Straightforward Çeviri İspanyolca
1,163 parallel translation
I asked a perfectly straightforward question.
Hice una pregunta perfectamente válida.
I'd appreciate a straightforward answer.
Apreciaría una respuesta igual de válida.
Well, yes, it would be an unusual name for a girl, but it's a perfectly straightforward name for a young chap like you, eh, Bob?
Claro que es raro para una chica, pero no para un chico espabilado como tú, ¿ eh, Bob?
Be straightforward with them, and will be discreet.
Sea sincero con ellos y ellos serán discretos.
If the terms are as straightforward as Magnificent Max,
Si lo terminos son los expuestos por Max el Magnifico,
So straightforward. So clear.
Muy directa, muy clara.
It's barbaric, but a barbarism even worse than the old-fashioned, straightforward kind.
Es pura barbarie. Pero de una barbarie mucho peor que la antigua.
It seems quite straightforward, really.
En realidad está bastante claro.
Everything's very straightforward but I'll write it all down.
Todo es sencillo y funcional, pero lo anotaré todo.
But tell him that you really would like to have a straightforward talk and see what the results would be.
Pero dígale que le gustaría tener... una conversación sincera, y a ver cómo acaban las cosas.
Be straightforward and talk.
Sea sincera y háblele.
Be straightforward and true.
Sé sincera con éI.
The always straightforward.
El siempre es directo.
It's quite straightforward, really.
En realidad es bastante sencillo.
Something straightforward, like, "Disarm your weapons systems."
Algo que sea explícito como : "Desactiven todas sus armas".
You're very straightforward, aren't you, Mr. We. Il?
Va usted al grano, verdad Sr. Weil.
The will is a document of considerable length, and the deceased names a number of art foundations and libraries who are to receive his diaries and sketch books and other effects, but I'll concentrate first on the main division of the estate and the paintings, which is considerably more straightforward.
El testamento es un documento de considerable tamaño y el difunto nombra a un número de fundaciones de arte y bibliotecas que van a recibir sus diarios, blocs de dibujo y otros efectos pero antes me concentraré en la división principal del patrimonio los cuadros, que es considerablemente más simple.
This work, Miss Lemon, sometimes it is not so straightforward.
En ocasiones, Srta. Lemon, este trabajo no es tan sencillo.
Hmm, seems a fairly straightforward hexadecimal layout.
Hmm, parece un diseño hexadecimal bastante sencillo.
- It's quite straightforward, sir.
- Es muy sencillo, señor.
Maybe a little too straightforward,
Tal vez es un poco demasiado sencillo,
Good, you're very straightforward I'II be your friend
- Bueno, eres muy directo. - Seré tu amigo.
As you know, Madam President, ~ that isn't as straightforward as you imply. ~ ( TITTERING )
Como usted sabe, Señora Presidenta, eso no es tan sencillo como insinúa.
- Looks pretty straightforward.
No tiene nada de complicado.
It looks pretty straightforward.
Parece bastante claro.
Nothing that involves Russell Clark is straightforward, Lewis.
Nada que involucre a Russell Clark es claro, Lewis.
I'm here to provide the facts about sex in a frank and straightforward manner.
Estoy aquí para brindar los hechos sobre el sexo de manera franca y directa.
They contain relatively straightforward programming, interface protocols.
Contienen unos programas muy sencillos basados en protocolos.
We're more straightforward about murder than you are.
Somos más... directos acerca del asesinato que usted.
This is no straightforward murder.
Éste no es un homicidio simple.
I think both Joe and the university are best served... by a straightforward Heisman campaign ; nothing too gimmicky.
Creo que tanto Joe cómo la universidad estarían mejor servidas... por una campaña directa por el Heisman, nada demasiado novedoso.
It's just straightforward.
Va directa al corazón.
You're a straightforward man.
Eres un hombre honesto.
If you'll pardon me for saying, it seems a straightforward syncopated five-four time signature.
Si me perdona que lo diga, señor, parece ser una sencilla melodía sincopada en compás de 5 / 4.
First of all, I would like you to be straightforward with me.
Primero, y quiero que sean totalmente sinceros conmigo,
It's a straightforward question.
Es una pregunta directa.
If it please the court,... the facts of this horrifying crime are simple and straightforward.
Con la venia. Los hechos de este horrible crimen son simples y contundentes.
It's a straightforward question.
Creo que es una pregunta clara y concisa.
This is a straightforward case.
Éste es un caso sencillo.
It seems straightforward enough.
Todo parece muy claro.
I'm not immodest, sir. Just straightforward.
No soy inmodesta, señor.
So the job's fairly straightforward.
El empleo es bastante simple.
It's straightforward show-us-your tits stuff.
- Es sencillo sólo son unas tetas.
I'm afraid the best way is always the most straightforward.
El mejor modo es siempre el más directo.
I thought you were very honest and straightforward in what you said.
Has sido muy honesta y directa en lo que has dicho.
A very straightforward objective.
Un objetivo muy sencillo.
We've been real straightforward with one another, honest... but I have lied about one thing.
Hemos sido derechos uno con el otro, honestos... pero te mentí sobre una cosa.
I'm a perfectly straightforward character with all my cards on the table.
Soy un personaje coherente, todas mis cartas están sobre la mesa.
The way you take a straightforward logical proposition and turn it inside out so that in the end it says what you want it to say, instead of what it actually means.
Cómo toma una proposición... lógica sencilla y la transforma para que... al final diga... lo que usted quiere decir, en lugar de lo que realmente significa.
It's pretty straightforward.
Es muy simple.
At least he is straightforward.
Al menos él es directo.