English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / Take off your hat

Take off your hat Çeviri İspanyolca

398 parallel translation
Take off your hat, knave!
¡ Quítate la gorra, grosero!
Take off your hat.
Quítate el sombrero.
FLORENCE : May I take off your hat and look across the alley?
¿ Puedo quitarme el sombrero y mirar a través del callejón?
WHEN YOU DO, TAKE OFF YOUR HAT. CALL ME SIR.
Cuando lo haga, quítese el sombrero, y llámeme señor.
Take off your hat, Mr. Douglas. Oh.
Quítese el sombrero, Sr. Douglas.
Someday you'll take off your hat to Broadway Bill.
Algún día se quitará el sombrero ante Broadway Bill.
Quiet. Take off your hat.
Quítese el sombrero.
Take off your hat and coat and join our festivities.
Quítese el sombrero y el abrigo y únase a la fiesta.
- 8 : 30. Take off your hat.
- ¡ Quítate el sombrero!
Won't you take off your hat?
¿ No quieres quitarte el sombrero?
Well, you might take off your hat and coat.
Bueno, puedes quitarte el sombrero y el abrigo.
- Take off your hat!
- ¡ Quítate el sombrero!
Take off your hat.
Quítese el sombrero.
- You've even forgotten to take off your hat.
- Ha olvidado quitarse la gorra.
- May I help you take off your hat and coat?
- ¿ Le ayudo a quitarse el abrigo?
Take off your hat in the presence of a gentleman.
Quitate el sombrero en presencia de un caballero.
And take off your hat!
¡ Y quitaos el sombrero!
Take off your hat!
¡ Sáquese el sombrero!
- Take off your hat.
- Quítese el sombrero.
- Take off your hat!
- ¡ Quítese el sombrero!
- Take off your hat and smile.
- Quítate tu sombrero y sonríe.
Take off your hat, smile winningly.
Quítate el sombrero y sonríe.
- Take off your hat, smile winningly.
- Quítese el sombrero y sonría.
Billy, take off your hat, we'll give you a haircut.
¡ Billy, voy a darte un buen corte de pelo!
- Take off your hat!
- Quítate el sombrero.
Why don't you take off your hat?
¿ Porqué no te quitas el sombrero?
Take your hat off when you talk to a Russian officer, if you know what's good for you.
Quítese el gorro cuando hable con un Oficial Ruso, si sabe lo que es bueno para usted.
Take your hat off.
Descúbrase.
Why don't you take your hat off?
Porque no te quitas el sombrero?
Take your hat off.
Tu sombrero.
Your hat, sir? I won't stay here long enough to take it off.
- ¿ Su sombrero?
Come on, take your hat off.
Vamos, quítate el sombrero.
And take your hat off.
Y quítese el sombrero.
Take off your hat, please.
Sin sombrero, por favor.
When you're talking to a lady, you should take your hat off.
El traje que tenía antes... Si habla con una señorita, debe quitarse el sombrero.
When you're talking to a lady, you should take your hat off.
Si habla con una señorita, debe quitarse el sombrero.
Take your hat off!
- Quítese el sombrero.
Stop that, you should not do this to a child and you should take your hat off when you enter a room
Basta ya. No debes hacer eso a un niño. Y has de quitarte el sombrero cuando entres en una habitación.
Thanks, Jess, I will. Take off your hat and sit down.
"Ponte cómodo."
Take your hat off a minute, Will you?
Quítate el sombrero, ¿ quieres?
Don't take your hat off on my account. You're going home.
- No te quites el sombrero, vámonos.
Take your hat off when I'm talking to a lady.
Quítate el sombrero cuando hablo con una dama.
And take your hat off when I talk to you!
- ¡ Y quítate el sombrero cuando te hable!
said "take your hat off darling, this is home"
"Quítate el sombrero, cariño, estamos en casa".
Oh, I like your lips Please take off your hat.
Quítese el sombrero.
Take your hat off.
Quítate el sombrero.
Take your hat off and stay awhile.
Quítese el sombrero y quédese un rato.
If you do, I can't see it, maybe if you take your hat off...
¡ Si la tiene, no se ve! Quizá si se saca la gorra...
And take your hat off.
Y quitate el sombrero.
Take your hat off my desk!
Quite el sombrero.
Don't leave. Take your hat off.
No llegues tarde... y quitate el sombrero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]