English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / Take a bite

Take a bite Çeviri İspanyolca

618 parallel translation
Now, make a wish and take a bite.
Ahora, has un deseo y muerdela.
Now, take a bite.
Ahora, muerdela.
You never know what's in'em till you take a bite.
- Nunca sabes lo que hay dentro hasta que no les das un mordisco.
Take a bite out of Topper for me once and crack your teeth.
Dale un mordisco a Topper por mí y rómpete los dientes.
Go ahead, take a bite.
Adelante, dale un mordisco.
If you're one of us, you'll take a bite.
Si eres uno de los nuestros, le darás un mordisco.
I'm not an apple to take a bite of and throw away.
No puedes usarme y tirarme, ¿ sabes?
# And every pretty girl that come along # Would take a bite out of me
" Y cada chica guapa que se acerque podría darme una mordida
You, Chick. What's the matter? What's the idea of trying to take a bite out of me?
¿ Por qué trataste de morderme?
What was the idea? Now, you. What, did he take a bite out of you too?
- Ahora, tú - - ¿ Lo mordió a usted también?
? She'd take a bite of me?
Me diera una mordida
Come. Take a bite.
Ven, muerde.
Take a bite out of them for me while you're at it.
Hazlo un poco por mí también.
Take a bite.
Pruébalo.
Larry, he thinks he has to take a bite out of every broad he comes across.
Larry se cree que puede darle un mordisco a cada mujer que se le cruza.
All you have to do is spread Crown Cheese on a piece of toast, take a bite, say "yum, yum" and $ 10,000 are yours.
Sólo tiene que untar queso sobre una rebanada, dar un mordisco y decir "ñam ñam", y le abonaremos 10 000 $.
This is not much, but it's the mind I mold I'll cover, me and the side kick I'll postpone it to July 4 I'll take a bite of that myself
Yo y lo que están conmigo. Lo pospondré para el cuatro de julio. Tomaré parte en la apuesta.
I'd hate to take a bite out of you.
No querría pegarte un mordisco.
And we'll take a bite?
Y echaremos un bocado?
Right Did you or did you not crawl up to Private Sparrow and take a bite out of his earhole?
¿ Mordió la oreja al soldado Sparrow?
No he did not crawl up the Private Sparrow and take a bite out of his earhole.
No. Dice que no.
Of an apple take a bite. We'll be talking side by side.
¡ Prueba esta manzana, conversa con nosotros!
C'mon take a bite.
Vamos comamos algo.
All I have to do is take a bite of your apple, gentlemen?
- ¿ Y todo por morder de su manzana? - No, gracias.
When you eat knichi, you take a bite into history.
Al comer'knichi', uno muerde un pedazo de historia.
Now, if you'll take a bite of the potato chip and read the copy.
Ahora, usted le dará una mordida a la patata frita y leerá la copia.
Planning to take a bite out of that hat, or what?
¿ Planea morderse el sombrero o qué?
Take a bite. lt's delicious.
Come. Está delicioso.
Take a bite of that.
Prueba esto.
Think I'll take a bite out of you.
Pienso que te daré un mordiscón.
I think I'll take a bite out of you.
Creo que voy a morderte un poco.
If you doubt it, take a bite!
Compruébelo usted mismo
Take a bite off the end of this.
Tome un bocado fuera de la final de esta.
No, I couldn't take a bite.
No, no podía pasar bocado.
You just take a bite and leave the rest.
Comes un poco y dejas el resto.
Take more than a dog bite to hurt him.
Una mordida de perro no le duele.
Thank you. I knew any woman who thought it would take a lot of rope to hang my friends wouldn't deny an old soldier a bite to eat.
Sabía que alguien que piensa que hace falta mucha soga para colgar a mis amigos no iba a negarme algo de comida.
Or just won't take a good, healthy slice and bite of life because it might taste good.
O que no se atreva a degustar las cosas buenas de la vida... porque quizá no le sepan bien.
Take her around, Charlie, she won't bite you!
Acércate a la chica, no te pegará.
But you just take a good dog... his master dies, he won't take food from anybody. He'll bite anybody that tries to pet him.
Pero los buenos, solamente de su dueño, y no se dejan tocar por nadie más.
Now take a good bite on that.
Ahora, agarren fuerte.
Aw, come one, take just a little bite!
Vamos, sólo un bocadito. ¡ Vamos!
Because I dig that dish, I'll go take another bite.
Como ese plato me gusta, voy a comer otra cucharada.
Because Monday's the day you take Peter in to get his bite plate fitted.
Porque el lunes tienes que llevar a Peter a que le ajusten el aparato dental.
On Monday, you gotta take Peter and have his bite plate fixed. But on Tuesday -
El lunes hay que llevar a Peter al dentista, pero el martes- -
By the time the 6 % pension takes a bite into our pay and the deducts take over, we're busted.
Quitando el 6 % de la pensión y los gastos, no nos queda nada.
He'll do four hours with hundred degrees when he is completely exhausted we'll clap on the cage with the infected flies and let them take a good bite at him
A 100 revoluciones, y cuando esté exhausto le fijaremos la jaula de moscas infectadas, y que se den un festín
I thought we'd catch a movie, then I'd take you for a bite to eat. And then I'd like to talk to you about some exciting ideas I have for redoing my apartment.
Si te parece, vamos al cine, luego vamos a comer algo... y luego quiero contarte... ciertas ideas que tengo para remodelar mi apartamento.
If we shouldn't take another bite out of the apple.
Darle otro mordisco a la manzana.
They won't let us take a single bite I peace.
Ni un bocado en paz nos dejan tomar.
Do you want to go for a bite? Actually, I was supposed to meet... some dear, close friends of mine... but it's way out in Venice... and I'd hate to take you out of your way. No.
¿ Vamos a comer algo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]