Take me back Çeviri İspanyolca
4,919 parallel translation
Any chance you'd take me back?
¿ Hay alguna posibilidad de que me aceptes de nuevo?
The marshals are here to take me back to Baltimore.
Los Marshal están aquí para llevarme de vuelta a Baltimore.
- Somebody take me back to my room?
- ¿ Alguien me lleva a mi habitación?
Now, I need you to take me back to the diner.
Ahora necesito que me lleve otra vez al restaurante.
Take me back to Earth!
¡ Llévenme a la Tierra!
You get Jen to take me back.
Usted consigue Jen me lleve de vuelta.
I dreamt of a ship sailing into the harbor, coming to take me back to my homeland.
Soñé con un barco llegando al puerto, venia a llevarme de regreso a mi tierra.
Take me back to them?
Llévame de nuevo a ellos?
To take me back to him.
- Para llevarme con él.
I don't know, maybe they can take me back.
No sé, tal vez me dejen regresar.
If they cut me, I think my parents would take me back.
Si me sacan, creo que mis padres me aceptarían de regreso.
Even if my parents would take me back... I wouldn't belong there anymore.
Aunque mis padres me aceptaran de regreso ya no pertenecería ahí.
First things first, I'll take back the idol again.
Lo primero es lo primero, me llevaré de nuevo el ídolo una vez más.
what a mistake I had made, but I couldn't take it back.
más me daba cuenta qué error que había cometido,, pero no pude recuperarlo.
I'll take'em back up.
Yo los subo. Me encargo.
Will you take me with you when you go back there?
¿ Puedes llevarme contigo cuando vuelvas?
Still, I'd take you back in a second if you could tell me that this place, with its fish guts and the missing earrings and my particular proclivities was gonna be enough for you.
Aún así, te aceptaría de nuevo si me dijeras que este sitio, con sus tripas de pescado y pendientes perdidos y mis inclinaciones particulares fuera lo suficiente para ti.
So I'm going to take my heartache days, and I'll be back here when I feel better.
Así que me voy a coger mis días libres por tener el corazón roto, y volveré cuando me encuentre mejor.
I take it back.
Me retracto.
Why not let me take the weight till you're back in the swing?
¿ Por qué no me deja ocuparme hasta que vuelva a tomarle la mano?
But every day, I will be plotting to take back what is mine, what I've spent my life building.
Pero cada día, estaré conspirando para recuperar lo que es mío, lo que me he pasado la vida construyendo.
You, uh, want to take back that "I command you" thing?
Me preguntaba si... ¿ Podrías retirar eso de "te lo ordeno"?
And then as soon as I take them off, I'm just back to being the same- - she's gone, hasn't she?
Y ni bien me los quito, vuelvo a ser el mismo -
Take away my mother and my asshole father and the press and all the boys I loved who wouldn't love me back.
Deshacerme de mi madre, el gilipollas de mi padre, de la prensa y de todos los chicos que he querido y no me han correspondido.
Why don't I give you a minute to decide and I'll come back and take your order.
¿ Por qué no os doy un minuto para decidir y vuelvo y me pedís?
Claire, when you went back to work, you asked me to take the reins.
Claire, cuando volviste a trabajar, me pediste que tomara las riendas.
I'ma take Ray Ron home and make him massage my back with his messed-up feet.
Voy a llevarme a Ray Ron a casa y a decirle que me de un masaje en la espalda con sus pies asquerosos.
So tell me, Boss, how does a man like Daniel Grayson take a back seat in all the nuptial preparations?
Bueno jefe, dime, ¿ cómo un hombre como Daniel Grayson se toma no participar en los preparativos de su boda?
Steve asked me to, uh, come pick you up and take you back to his place.
Steve me pidió que viniera a recogerla y la llevara de vuelta a su casa.
I put you back in that place so that I could watch you with Denise and..... I didn't care how long it might take... I wanted her to feel as I felt.
Te traje de vuelta a ese lugar porque así podría verte con Denise y... no me importaba cuanto me llevase... quería que ella sintiese lo que yo sentí.
I don't know if that means she's left her with me and that's it, or if it means she can just come back any time she likes and just take her.
No sé si eso significa que ella la dejó conmigo y ya está, o si significa que puede volver cuando quiera y llevársela.
Just... say it back, and I'll take off. Do you hear me?
- ¿ Me has oido?
I'm afraid... No, I'm... dreading... that Henry's birth mother will wake up one day full of regret over leaving him, and come here to take him back.
Tengo miedo... no, me... aterroriza... que la madre biológica de Henry se despierte un día llena de arrepentimiento por abandonarlo, y venga a llevárselo.
Uh, if you'll excuse me, fellas, I think I see a couple of ladies that need to take a visit to the back of my red Porsche and tug me out.
Si me perdonais, colegas, veo un par de chicas que deberían visitar el asiento trasero de mi Porsche y me la casquen.
Go back to the palace. I'll take care of this.
Vuelve al palacio, yo me ocupo.
I'll stay and make sure the feds take this piece of garbage back into custody.
Yo me quedaré y me aseguraré de que los federales devuelvan a este montón de basura bajo custodia.
So, I would very much like to go back and take the blue pill.
Entonces, me gustaría mucho volver atrás y tomar la píldora azul.
I'll take that back.
Me llevo de nuevo el currículo.
Before you can even start to miss me, I'm going to sail right up that river, take you back to Africa.
Antes de que empieces a extrañarme, remontaré aquel río, y te llevaré de regreso a África.
I'm gonna take Dorothy, slide her into the center of the deck... and put her back in my pocket.
VOY A TOMAR A DOROTHY, LA VOY A METER EN EL CENTRO DE LA BARAJA Y ME LA VOY A METER AL BOLSILLO DE NUEVO.
I wish I could take it back.
Me gustaría poder tomar de nuevo.
The M92 is a good gun, but that Black Arrow, let me tell you something, take your back off.
La M92 sirve, pero la Flecha Negra te puede volar la espalda.
What? Take it back, get off me.
¡ Quítenmela, quítenmela!
I mean, God, just take a look at me. I got my mojo back.
Soy la de antes!
I need you to take the trucks across the border into Mexico and I want y'all to bring me back some illegals who are willing to work for an honest day's pay.
Necesito que tomes los camiones a través de la frontera hacia México y quiero que todos ustedes para traerme de vuelta algunos ilegales que están dispuestos a trabajar por una paga honesta de.
I wanted Celine to swoop back into town and take me away.
Quería que Celine volviera y me llevara con ella.
I am leaving, take care yourself I will be back soon
Me voy, cuidate volveré pronto
Wait, no, I take that back, because Danny is a little slow.
Espera, no, me retracto, porque Danny es un poco lento.
Now I'm gonna take back what is rightfully mine.
Ahora voy a tomar lo que me corresponde.
Why God would give you your son back and take mine away.
¿ Por qué Dios te devolvió a tu hijo y me quitó al mío?
You don't have to go through the pain of removing your love for me... so I will take back my tattoo as a souvenir.
No es necesario pasar por el dolor de remover tu amor de mí... Así que te quitaré mi tatuaje como un recuerdo.
take me away 98
take me 491
take me there 54
take me out 21
take me with you 319
take me home 231
take me to your leader 17
take me along 20
take me instead 42
take me away from here 19
take me 491
take me there 54
take me out 21
take me with you 319
take me home 231
take me to your leader 17
take me along 20
take me instead 42
take me away from here 19
take me in 25
take me now 23
take me to him 61
take me to her 22
take me to them 19
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
take me now 23
take me to him 61
take me to her 22
take me to them 19
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back home 188
back me up 80
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back door 80
back to the beginning 16
back then 441
back home 188
back me up 80
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back door 80