The greatest Çeviri İspanyolca
14,534 parallel translation
Jackson, Toronto is one of the greatest cities in the world.
Jackson, Toronto es una de las ciudades más grandes del mundo.
But it was kind of the greatest closure that I could ever imagine.
El sigue horrible. Pero fue el mejor final que me pude imaginar.
To allow me to have the greatest day a mother could ask for.
Permitirme tener el mejor día que una madre podría desear.
A million falcons and the greatest gathering of birds of prey on the planet.
Un millón de halcones y la más grande reunión de aves de presa en el planeta.
Kinda the greatest son ever.
El mejor hijo siempre.
"The greatest trick you've ever pulled"
"El mayor truco alguna vez has tirado"
When the sun returns to the Arctic in spring, it launches the greatest event of seasonal change on Earth.
Cuando el sol vuelve al Ártico en la primavera, se inicia el mayor cambio estacional en la Tierra.
Russia is behind the greatest cyber attack in human history, prompting actions which could lead us all into the greatest world conflict in human history... there's a chance that all the evidence we have here is fake?
Rusia está detrás del mayor ciber ataque en la historia de la humanidad, provocando acciones que podrían llevarnos a todos al mayor conflicto mundial en la historia de la humanidad... ¿ hay una posibilidad de que toda esta evidencia que tenemos aquí sea falsa?
The greatest moment of our lives, and now it's lost to the world forever.
Los mejores momentos de nuestras vidas y ahora el mundo se los perderá para siempre.
Well, you know, sometimes the greatest gifts are right under our noses the whole time.
Bueno, ya sabes, Veces los mejores regalos Están justo debajo de nuestras narices todo el tiempo.
Not the greatest day of Peter Walker's life.
No es el mejor día de la vida de Peter Walker.
The blue whale, the greatest hunter in all the world's oceans.
La ballena azul, el mayor cazador de todos los océanos del mundo.
Ordained by blood, there are those who would have been better suited to harvest cow dung than to rule the greatest empire on earth.
Nombrados por sangre algunos hubieran servido mejor como recolectores de estiércol de vaca que como gobernantes del imperio más grandioso de la tierra.
It can transfer even the greatest abilities from one being to another.
Puede transferir incluso las más grandes habilidades de un ser a otro.
He says the joy of giving is the greatest gift of all.
Dice que la alegría de dar es el mayor regalo de todos.
This is the greatest betrayal of trust.
Esa es la peor falta de confianza.
The story of Ernest Shackleton and his men is one of the greatest stories of endurance and survival ever told.
La historia de Ernest Shackleton y su tripulación es una de las historias más increíbles de audacia y supervivencia jamás contadas.
For us, being elected a Fellow is certainly one, but in my humble opinion, to leave a legacy, here at the Wren after we're gone, is the greatest.
Para nosotros, ciertamente, ser nombrado Miembro es una pero, en mi humilde opinión dejar un legado en la biblioteca Wren luego de partir es el mejor.
You know, last night, that was the greatest night of my entire life.
Sabes, anoche... fue la mejor noche de toda mi vida.
Some of the greatest thinkers in the world, who believe social scientists must be allowed to study human behavior unfettered by conventional concepts.
Con algunas de las mentes más brillantes del mundo, quienes creen que los científicos sociales deberían poder... estudiar el comportamiento humano sin las ataduras... de los conceptos convencionales.
The greatest migration in human history.
La migración más grande en la historia de la humanidad.
Yeah, you know, maybe we're not all geniuses. So we're not the greatest generation, so what?
Sí, quizá no todos seamos genios, y no seamos la mejor generación, ¿ y qué?
- I'm gonna hate myself in the morning for saying this, but that could actually be the greatest closing line of all time.
Mañana a la mañana voy a odiarme por decir esto, pero ese realmente podría ser el mejor diálogo de cierre de todos los tiempos.
You see, there are only a few genes that separate the greatest rock stars in history from male models.
Solo hay unos cuantos genes... que separan a las grandes estrellas de rock de los modelos masculinos.
I may not be the greatest fighter of all time, but what I learned that day...
No soy el mejor luchador de todos los tiempos... -... pero vi ese día...
And I call him one of the greatest performers there are.
Pienso que es uno de los mejores luchadores.
This is probably the greatest treasure in this room.
Este es probablemente el mayor tesoro de esta habitación.
That was the greatest day of my life!
¡ Fue el mejor día de mi vida!
This is the greatest thing she did. One of the greatest things.
Es una de las mejores cosas que pudo hacer.
I've been away so long... we have to celebrate my return to the greatest of nations... with all things American.
Estuve tanto tiempo lejos tenemos que festejar mi retorno a la mejor nación con cosas estadounidenses.
It's the greatest idea in the world.
Es la idea más grande en el mundo.
We are interrogating Jim Osterberg, about "The Stooges", the greatest rock and roll band ever.
Estamos interrogando a Jim Osterberg, acerca de "The Stooges", la mejor banda de "Rock and Roll" jamás vista.
The man with the hands of stone, from Panama, has to be regarded as one of the greatest fighters of all time.
El hombre de manos de piedra, de Panamá debe considerarse como uno de los mejores luchadores de la historia.
The greatest gift a grandson can give his grandfather is a hot college girl who wants to have unprotected sex with him before he dies.
El mejor regalo que puede darle un nieto a su abuelo es una colegiala buenona que quiere sexo sin protección con él antes de morir.
And take the greatest care yourself.
Y visite el sitio usted misma.
I don't know. It's a great city, but, come on the greatest city in the world?
No sé, es una ciudad genial, pero por favor...
"What's that smell?" "Oh, that's the greatest city in the world."
"¿ Qué es ese olor?" "Es la mejor ciudad del mundo".
You, truly, are one of the greatest talents in this business. What can I say?
Eres en verdad uno de los mejores talentos de la industria. ¿ Verdad?
" okay, Jolson, you're the greatest.
" Bien, Jolson, eres el mejor.
Amur falcons are one of the world's greatest long-distance travellers.
Los Halcones de Amur son uno de los grandes viajeros de larga distancia del mundo.
For some predators, it's not the distance they have to travel that's their greatest challenge, but the size of their prey.
Para algunos depredadores, no es la distancia que tienen que recorrer no es su mayor desafío, pero si el tamaño de sus presas.
Through intelligence, stamina and teamwork, the orca have mastered the ocean's greatest challenge.
A través de la inteligencia, la resistencia y el trabajo en equipo, la orca han dominado el mayor desafío del océano.
And, therefore, as we set sail, we ask God's blessing on the most hazardous and dangerous and greatest adventure on which man has ever embarked.
Y, por lo tanto, cuando zarpamos, pedimos la bendición de Dios en la más arriesgada y peligrosa y la mayor aventura en la que el hombre se ha embarcado.
You really think I'm the world's greatest dad?
¿ En serio creen que soy el mejor papá de todo el mundo?
I-I think you're the world's... greatest kids.
Yo creo que ustedes son los mejores... hijos de todo el mundo.
With this close collaboration the team have filmed blue whales as never before and at last have started to reveal the secret life of the ocean's greatest hunter.
Con esta alianza, la tripulación filmó ballenas azules como nunca antes y finalmente a comenzado a revelar La vida secreta de los más grandes cazadores del océano.
It would be the single greatest blow to American prestige since Iraq.
Eso sería el principal golpe al prestigio Norteamericano desde Iraq.
Kachinsky says he accepted the Dassey case knowing it would be his greatest professional challenge.
Kachinsky dice que aceptó el caso Dassey sabiendo que sería su mayor reto profesional.
He should have been my greatest champion... but his focus was not always on the mountain.
Debió ser mi mayor campeón pero no siempre se concentraba en la montaña.
They had the world's greatest band sitting there they didn't hear a thing.
Tenían la banda más grande del mundo sentada allí, y no escucharon nada.
"I gotta close the show, because I'm the world's greatest entertainer and nobody, but nobody, follows Jolson."
"Debo cerrar el show, porque soy el mejor artista del mundo, " y nadie pero nadie toca después de Jolson ".
the godfather 48
the great gatsby 18
the guardian 21
the good wife 16
the gate 46
the game 119
the girl 422
the gardener 44
the gun 223
the greater good 16
the great gatsby 18
the guardian 21
the good wife 16
the gate 46
the game 119
the girl 422
the gardener 44
the gun 223
the greater good 16
the game is over 59
the good stuff 48
the game's over 47
the game has changed 18
the games 17
the good old days 37
the ghost 58
the guard 38
the gas 49
the ground 30
the good stuff 48
the game's over 47
the game has changed 18
the games 17
the good old days 37
the ghost 58
the guard 38
the gas 49
the ground 30