Tomorrow afternoon Çeviri İspanyolca
1,096 parallel translation
If he doesn't get his cargo aboard our boat by tomorrow afternoon...
Si no está nuestro cargamento a bordo mañana por la tarde...
The stuff will on the pier at 3 o'clock tomorrow afternoon.
- Mañana a las 3 en el muelle. Adiós y gracias.
Just some problem he's trying to solve before tomorrow afternoon.
Son unos problemas que quiere resolver antes de mañana por la tarde.
We can accommodate madame on flight 95 leaving orly tomorrow afternoon at 6 : 30 P.M.
Podemos colocarla en el vuelo 95. Sale mañana de Orly a las 6 : 30 de la tarde.
Bob, you know that tomorrow afternoon we could stay together?
Bob, ¿ sabes que mañana podremos estar juntos toda la tarde?
He said he'd be back tomorrow afternoon.
Dijo que estaría de regreso mañana por la tarde.
The rodeo starts tomorrow afternoon. We'll get married out there!
Mañana por la tarde son las primeras pruebas, ¡ nos casaremos allí!
Tomorrow afternoon?
¿ Mañana por la tarde?
But work out full details... and be on hand at the war cabinet offices at 4 : 30 tomorrow afternoon.
Pero esté en la oficina del gabinete de guerra mañana a las 4 : 30 con todos los detalles.
Tomorrow afternoon then? With a thermos full of rum swizzles.
¿ Mañana por la tarde, con un termo de limonada con ron?
How about tomorrow afternoon?
¿ Qué tal mañana por la tarde?
- Tomorrow afternoon.
- Mañana por la tarde.
I'll have him sent over tomorrow afternoon.
Lo despacharé mañana por la tarde.
Have it ready to meet at 3 : 00 tomorrow afternoon.
Téngala lista para mañana a las 3 : 00 de la tarde.
Just get me up there tomorrow afternoon.
Que pueda subir mañana por la tarde.
I leave tomorrow afternoon at 5.
Me voy mañana por la tarde a las 5.
Tomorrow afternoon. It's in the bag.
Debemos firmar pasado mañana.
We won't get there till tomorrow afternoon.
No vamos a llegar hasta mañana por la tarde.
Tomorrow afternoon, maybe. We could drive out by the, uh -
Quizá mañana por la tarde... podríamos ir a...
- Not tomorrow afternoon.
- Mañana por la tarde no.
The next train out is tomorrow afternoon.
El próximo tren sale mañana por la tarde.
How about tomorrow afternoon?
¿ Qué tal mañana a la tarde?
- Until tomorrow afternoon?
- ¿ Hasta mañana por la tarde?
We'll be together the whole tomorrow afternoon.
Mañana pasaremos juntos la tarde.
They'll be off the island and out of your hands tomorrow afternoon.
Estarán fuera de la isla y de su vista mañana por la tarde.
Tomorrow afternoon, 3 : 00. We take off. You'll be ready?
Mañana por la tarde, a las 3, despegaremos. ¿ Estará listo?
I'll wait till 4 : 00 tomorrow afternoon. No longer.
Esperaré hasta las 4 de la tarde de mañana.
If I catch the midnight, I can get to Berlin and be back by tomorrow afternoon.
Si tomo el avión de medianoche, puedo ir a Berlín y volver mañana a la tarde.
I'll see you tomorrow afternoon, about uh... two o'clock.
Te veré manana. Sobre las dos.
You come by tomorrow afternoon.
Ven mañana por la tarde.
- Tomorrow afternoon, then.
- Entonces, mañana por la tarde.
That was for tomorrow afternoon.
Era para mañana por la tarde.
Well, uh... shall we say tomorrow afternoon?
- No le gusto? Vamos, comisario.
Why does it have to be thisafternoon? Could have been tomorrow afternoon.
Bien, usted vendra de aquella esquina, y yo vendre de aquella otra.
Tomorrow afternoon.
Mañana por la tarde.
He wants me to go to Cathy's party tomorrow afternoon.
Me ha invitado a la fiesta de Cathy mañana por la tarde.
Meet me tomorrow afternoon. At 4 : 00?
- ¿ Puedes venir a buscarme mañana por la tarde, a la salida de I'Alliance Française?
Well, if we ever do have a son and I get the silly notion baseball is dangerous I certainly hope someone will see to it that your son doesn't miss the Junior League tryouts tomorrow afternoon.
Si tenemos alguno y me da por pensar que el béisbol es peligroso espero que alguien se ocupe de que nuestro hijo no se pierda las pruebas de la Liga Junior mañana por la tarde.
I am playing golf tomorrow afternoon.
Mañana por la tarde juego al golf.
Yes, he'll be here tomorrow afternoon at 3 : 00.
Sí, vendrá mañana a eso de las 3 : 00 de la tarde.
You tell her to come to my office tomorrow afternoon at 3 : 00 if you wanna see me again.
Dígale que venga a mi consulta mañana a las tres de la tarde si quiere volver a verme.
Now, look, tomorrow afternoon at 3 : 00, you go to Dr. Helen Brown's office.
Mira, mañana a las tres de la tarde tienes que ir a la consulta de la doctora Brown.
WHY DON'T YOU STOP BY FOR A DRINK TOMORROW AFTERNOON? ¶ [Ending ] ¶ [ Big Band]
¿ Por qué no pasas a tomar una copa mañana por la tarde?
Madame Ravel is giving a reception on board her yacht tomorrow afternoon.
Madame Ravel dará una recepción a bordo de su barco, mañana por la tarde.
Funeral services for the victim will take place tomorrow afternoon at trinity church.
Los servicios funerarios de la víctima se llevarán a cabo mañana por la tarde en la iglesia Trinity.
Tomorrow afternoon we're playing Vassar.
No lo olvide.
Then tomorrow at dawn tear up the posts, and in the afternoon come and ask for Laura's hand.
Entonces mañana con el alba quita las estacas, y por la tarde pasa a pedirme la mano de Laura.
Mrs. Hazeltine and I... are flying to New York this afternoon... taking the overnight jet to London. There's a connecting flight to Berlin... and we'll be there at noon tomorrow.
La Sra. Hazeltine y yo volamos desde Nueva York esta tarde... directamente a Londres donde conectaremos a Berlín... y llegaremos mañana al mediodía.
At this rate, we won't reach it till tomorrow afternoon.
A este ritmo, no vamos a llegar hasta mañana por la tarde.
Starting tomorrow, I'll come every afternoon.
Desde mañana iré todas las tardes.
It'll be done by this afternoon and tomorrow we can go home.
Esta tarde se acaba y mañana se va a casa.