Afternoon Çeviri İspanyolca
32,445 parallel translation
Please call on the 23Rd of August, afternoon 2 p.m.
Por favor llame el 23 de Agosto, a las 2pm.
An invite to our annual Summer Solstice Social tomorrow afternoon.
Una invitación a nuestro Solsticio Anual de Verano Social, mañana por la tarde.
I want you to take care of it this afternoon.
Quiero que cuidar de él esta tarde.
'Always the same with filming, it's Gandhi in the morning, 'Hollyoaks in the afternoon.'
Siempre pasa lo mismo en los rodajes, por la mañana todo es excelente, un culebrón por la tarde ".
I'll return with the afternoon meal.
Volveré con la comida de la tarde.
I invited Sir Leicester for afternoon tea.
He invitado a Sir Leicester a tomar el té.
An afternoon with your captain!
¡ Una tarde con tu capitán!
It'd be a shame, stripping away pieces of the kind of guy who spends an afternoon playing the ponies for a bunch of women he's never even met.
Sería una pena, despojar las piezas del tipo de hombre que pasa una tarde apostando a los caballos para un montón de mujeres que ni siquiera ha conocido.
Dylan, a woman I saw this afternoon is lying dead in a motel room because Cam and I got too close to something.
Dylan, una mujer que vi esta tarde yace muerta en una habitación de motel porque Cam y yo nos acercamos demasiado a algo.
Well, I soft pitched your book idea to my publishers this afternoon.
Bueno, lancé la idea de tu libro a mis editores esta tarde.
Start your morning- - It's afternoon now, with 12 good morning high-fives, hugs.
Comiencen su mañana esta tarde con 12 choques de manos, y abrazos.
How are you all doing this afternoon?
¿ Cómo están esta tarde?
I'd like to offer my delivery services for a package you and G-Dogg want Carl to handle this afternoon.
Me gustaría ofrecer mis servicios de entrega por un pedido que tú y G-Dogg querían que Carl manejara esta tarde.
Here's to afternoon drinking.
Brindemos por los tragos de la tarde.
I just got the head of the teacher's union to agree to show up this afternoon.
Acabo de recibir la cabeza del sindicato de maestros llegar a un acuerdo para mostrar esta tarde.
- Good afternoon.
- Buena tarde.
It's a shrink session, not an afternoon delight.
Es una sesión psicológica, no una siesta libidinosa.
See you at afternoon chant.
Nos vemos en el canto del atardecer.
Afternoon, officers!
¡ Buenas tardes, Oficiales!
Portland mayoral candidate Andrew Dixon was shot at a political rally at Lovejoy Fountain Park this afternoon.
Andrew Dixon, el candidato a alcalde de Portland, fue asesinado en un mitin político en el parque Lovejoy Fountain esta tarde.
Received it this morning, expecting to have it signed this afternoon after we've got Ruiz on record.
Lo recibieron esta mañana, espero tenerlo firmado esta tarde después de tener a Ruiz registrado.
Am I going into work this afternoon, Andre, or...?
¿ Voy a trabajar esta tarde, Andre, o...?
Would you mind if I step out to see an apartment this afternoon?
¿ Le importa si salgo Para ver un apartamento de esta tarde?
Yesterday afternoon.
Ayer por la tarde
- Tomorrow afternoon.
Mañana en la tarde
Yesterday afternoon.
Ayer por la tarde.
Afternoon, sir.
Buenas tardes.
Normally, I don't drink in the afternoon, but it's still morning.
Normalmente no bebo por la tarde, pero aún es por la mañana.
- The unmoving fog, which has spread to over 30 miles wide, is likely to cause complete darkness by two o'clock this afternoon.
- La niebla, que se extendió unos 50 kilómetros, provocará una oscuridad total hacia las dos de esta tarde.
Anyway, hey, if I don't hear from you, I'll swing up this afternoon and make sure all is good in the fort.
De todos modos, si no tengo noticias tuyas, pasaré por la tarde, y me aseguraré que todo este normal.
They had a cancellation at the church this afternoon,
Han tenido una cancelación esta tarde en la iglesia.
About the wedding. It's this afternoon.
Bueno, sobre la boda... es esta tarde.
They had a cancelation at the church this afternoon, I say we go for it.
Han tenido una cancelación esta tarde en la iglesia. Yo digo que vayamos.
Afternoon, fellow survivors.
Buenas tardes, compañeros supervivientes.
This afternoon.
Esta tarde.
- Good afternoon.
- Buenas tardes.
You free tomorrow afternoon?
¿ Estás libre mañana por la tarde?
All right, Ricci's out on a buy with her team, so she's not gonna come up for air until this afternoon.
Muy bien, Ricci está en una compra con su equipo, así que no va tomarse un respiro hasta esta tarde.
What happened this afternoon with Marco Bello and Lorenzo?
¿ Qué pasó esta tarde con Marco Bello y Lorenzo?
We got back-to-back quinceañeras later on this afternoon, so let's get to it.
Tenemos dos "puestas de largo" seguidas esta tarde, así que manos a la obra.
Uh, good afternoon, officers.
Uh, buenas tardes, oficiales.
The guy you were coming onto all afternoon?
¿ El tipo al que te le insinuabas?
She's scheduled to be put on Aubin's bus this afternoon.
Está previsto su traslado en un autobús conducido por Aubin esta tarde.
Good afternoon.
Buenas tardes.
Good afternoon, everyone.
- Buenas tardes a todos. - Ahí está Evie.
The EMT practical this afternoon.
Las prácticas de técnico esta tarde.
- Courthouse this afternoon.
- En el juzgado esta tarde.
I got it done this afternoon.
Lo hice esta tarde.
My flight got in yesterday afternoon.
Mi vuelo llegó ayer a la tarde.
♪ Good afternoon, young man.
Buenas tardes, joven.
- Good afternoon to you too.
¡ Buenas tardes a ti también!
afternoon delight 17
after 1506
afterwards 380
after all this time 215
after last night 70
after all 3969
after work 78
after school 124
after you 1009
after today 124
after 1506
afterwards 380
after all this time 215
after last night 70
after all 3969
after work 78
after school 124
after you 1009
after today 124