Van Çeviri İspanyolca
138,240 parallel translation
Oh, God, they're gonna shut this precinct down and separate me and Jake.
Dios, van a cerrar esta comisaría y a separarnos a Jake y a mí. Eso es peor.
They're coked up.
Van hasta arriba de coca.
You're going to save the world.
Uds. van a salvar al mundo.
And if they mark off this area, they're not gonna be coming back, either.
Y si tachan este área, tampoco van a regresar.
Two rounds ain't gonna do squat against the kind of artillery those guys are packing.
Dos balas no van a hacer nada contra el tipo de artillería que esos tipos están usando.
And since the CIA, the NSA and the DEA won't claim the two operatives that just stole an FBI vehicle in Atlanta,
Y puesto que la CIA, la NSA y la DEA no van a reclamar los dos agentes que acaban de robar un vehículo del FBI en Atlanta,
So when I'm gone, you'll never find me.
Así que cuando me vaya, nunca me van a encontrar.
Fashion trends come and go, but creepy is forever.
Las tendencias de moda van y vienen pero lo espeluznante se mantiene.
So you gonna have to be a little bit more specific than that.
Así que van a tener que ser un poco más específico que eso.
So Jesse and Billy here, they're gonna give y'all a ride so far out of town that... y'all can't make no more trouble around here.
Así es que Jesse y Billy aquí los van a llevar a dar un paseo tan lejos de la ciudad que ya no podrán causar más problemas por aquí.
If Mama ever sees either of you again, you're both gonna get more than a slice of pie, so... stay put, huh?
Si Mamá alguna vez vuelve a ver a cualquiera de ustedes, ambos van a conseguir más que una rebanada de pastel, así que... Quédate ahí.
Once they find out you don't have Deckard, they're going to start shooting.
Una vez que se enteren de que no tiene a Deckard, van a empezar a disparar.
You are gonna record the meet and get concrete proof... - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Van a grabar el encuentro y obtendrán pruebas concretas de que Prior es un agente enemigo.
You park the van, you sit back, you relax, and you watch Riley press record.
Aparcas la camioneta, te sientas, te relajas y observas a Riley pulsar el botón de grabación.
Anyone else want to check out the Van Gogh Museum?
¿ Alguien más quiere visitar el Museo Van Gogh?
I'm just gonna chill out in the van, put a dent in these.
Yo solo me voy a relajar en la furgoneta.
Felt pretty heroic at first, but... - now I regret jumping in the van. - Ugh!
Me sentí bastante heroico al principio, pero ahora me arrepiento de subir a la furgoneta.
Our prints are all over that van, and the only proof we didn't do this is gone.
Nuestras huellas están por toda la camioneta y las pruebas de que no causamos esto ya no están.
They're gonna need you, Mac.
Te van a necesitar, Mac.
How are they gonna get in?
¿ Cómo van a entrar?
Five are FEMA, three are police, one's an unmarked panel van headed east.
Cinco son de FEMA, tres son patrulleros, una es una camioneta no registrada que se dirige al este.
A lot. But the road they're on is washed out, which is slowing them down.
Pero la carretera por la que van está destruida, lo que los hace demorarse.
One... you leave, two... we all die.
Una... vosotros se van, dos... todos morimos aquí.
Are they gonna stick us in a bubble room?
¿ Nos van a meter en una habitación burbuja?
I mean, at some point, you have to think about the things that are gonna make you happy, too.
En algún momento, tienes que pensar en las cosas que también te van a hacer feliz.
Where they go to the small intestine to mature and mate.
De donde van al intestino delgado para madurar y reproducirse.
Okay, these two very capable doctors are gonna carry you down.
Vale, estos dos médicos tan competentes te van a cargar.
Owen and Amelia are on their way now.
Owen y Amelia van de camino.
That place on the second floor where all the newlyweds go.
De ese lugar en el segundo piso adonde van todos los recién casados.
If you guys are leaving, I'd like to join you.
Si ustedes se van, me gustaría ir con ustedes.
- You think those bitches are just gonna share it with you?
- ¿ Crees que esas perras la van a compartir contigo?
You guys coming?
¿ Van a venir?
What do you think they're gonna say when they know you have your own supply?
¿ Qué crees que van a decir cuando sepan que tienes tus propias raciones?
They're going to come after her.
Van a venir tras ella.
They're gonna kill us all.
Ellos nos van a matar a todos.
Well, Sundays are all about the Italian side of my family.
Bueno, todos los domingos van sobre el lado italiano de mi familia.
Yeah, well, they're gonna have to wait,'cause I... I left it at home.
Sí, bueno, van a tener que esperar, porque lo dejé en casa.
She's being extradited.
La van a extraditar.
The feds are gonna lock him up either way.
Los federales lo van a encerrar de todas formas.
Maybe when you're going to bed?
Tal vez cuando se van a la cama.
Where are we going?
- ¿ Adónde van?
Um, where you headed now?
¿ Adónde van ahora?
Hey, if demonic creatures and dark forces are gonna be crossing our paths, I'm gonna see'em first, in hd.
Oye, si criaturas demoníacas y fuerzas oscuras se van a cruzar en nuestro camino, las voy a ver en HD.
They're gonna turn it into a server farm.
Van a convertirlo en un granja de servicio.
According to their message board, our zombie truthers are gathering this Saturday at Harley's gun range.
Según su foro, los conspiranoicos sobre los zombis se van a reunir este sábado en el campo de tiro de Harley.
These babies are going into orbit!
¿ Lista? ¡ Estos bebés van a entrar en órbita!
If we rush Ben to the emergency room right now, they are going to pump his stomach or they're gonna dissect him like a frog and either way, guess what they're gonna find?
Si llevamos a Ben a emergencias ahora mismo, ellos van a lavarle su estómago o van a diseccionarlo como una rana y de cualquier forma, ¿ adivinas qué van a encontrar?
They're gonna find the balloon and they're not gonna like it!
Van a encontrar el globo, ¡ y no les va a gustar!
And they're gonna call Child Protective Services and he is gonna go live in a group home, for this birthday will be ruined and every birthday after this one till he's 18 will be ruined.
Y van a llamar a los servicios sociales y se irá a vivir a una casa de acogida, y este cumpleaños estará arruinado y cada cumpleaños después de este hasta que tenga 18 también.
They are really going for it, huh?
Van realmente a por ello, ¿ eh?
What are you gonna do on your ride?
¿ Qué van a hacer con su vida?