Was he there Çeviri İspanyolca
18,557 parallel translation
There was this guy... he just sails from mountain to mountain in Yosemite.
Había un tipo... solo planeaba de montaña a montaña en Yosemite.
For a second back there, just when I thought he was gonna... I saw my wife.
Por un segundo allá, yo... cuando pensé que iba a... vi a mi esposa.
When I split off from Sasha and Abraham, he was out there in the woods, in that burned-out forest with them girls, put a gun to my head, tied me up.
Cuando me separé de Sasha y Abraham, estaba entre los árboles en ese bosque quemado con las chicas, me apuntó en la cabeza con un arma, me ató.
And then he was there in Alexandria after the attack, hiding in one of the brownstones, so I stopped him again.
Y luego estaba en Alexandria después del ataque, escondido en uno de los edificios, así que le detuve de nuevo.
I went out, he was there waiting.
Salí, él estaba allí esperando.
Once upon a time, there was a little boy, and he went to the woods with his mother.
Érase una vez, había un niño pequeño, y se fue al bosque con su madre.
When I came out, he was there, when...
Cuando salí, él estaba allí, cuando...
- Once upon a time, there was a little boy, and he went to the woods with his mother.
Érase una vez, había un niño pequeño, y se fue al bosque con su madre.
Wow, um, there's so much in that that was wrong, I'm gonna pretend I didn't hear it.
Te has equivocado con tantas cosas que voy a fingir que no lo he oído.
What was he doing up there?
¿ Qué estaba haciendo allí arriba?
And one time after he'd been with her, there was a cigarette butt in his diaper.
Y una vez, después de que había estado con ella, había una colilla en su pañal.
He was in there last night shortly after seven, on his usual Radfords, when he added a gin and bitter lemon to his order.
Estuvo allí anoche poco después de las siete, en sus usuales zapatos Radford, cuando añadió una ginebra con tónica de limón a su pedido.
He knew there was something in the food and he kept quiet about it!
¡ Él sabía que había algo en la comida - y se quedó callado!
I asked him if there was anything else that he saw, out of the ordinary, and he said that he knows fishing and that man was no fisherman.
Le he preguntado si hubo algo más que viera, fuera de lo normal, y dice que él sabe pescar y que ese hombre no era un pescador.
There was dirt in the airways, so he was still alive.
Había tierra en las vías aéreas, así que aún estaba vivo.
There's no evidence he was in Jamie's caravan.
No hay evidencia de que estuvo en la caravana de Jamie.
Night came, and he was still up there.
Anocheció, y seguía allá subido.
The only reason he was there was to try to save our farm.
Fue allí solo para salvar nuestra granja.
He was there on that trip to Virginia.
- Estuvo en ese viaje a Virginia.
- 12 months? Well, he must have stepped out of line while he was in there.
Quizás ahí se graduó de delincuente.
Well, your husband'll know, since he was in charge there at the time.
Su esposo sabrá ya que estaba a cargo allí en ese momento.
So why do you think he told you there was?
¿ Así que por qué cree que le dijo que había?
Terrified, we looked down and there he was, dangling from a ledge, the rocks starting to crumble underneath his fingertips, and not another person anywhere in sight.
Aterrados... nos asomamos y ahí se encontraba... colgando de una saliente... las rocas empezaron a derrumbarse en la punta de sus dedos... y nadie más estaba a la vista.
I always thought he was taking us there to kill us.
Siempre pensé que nos llevaba ahí para matarnos.
When I was there, It knew everything that Will did, even after he was... gone.
Cuando estaba allí,'It'sabía todo lo que Will sabía... incluso después de haberse... ido.
What was he doing in there?
¿ Qué estaba haciendo allí?
OK, he admitted it but there was never any evidence.
No hay pruebas.
That first week in June'63, he was supposed to be in Porthcawl with his wife, there was a fire at the caravan park late May.
La primera semana de junio del 63, se suponía que estaba en Porthcawl con su mujer, hubo un incendio en el parque de caravanas a finales de mayo.
Look under his fingernails. There's areas of haemorrhage and soft tissue damage, consistent with sharp objects, needles, and force stab with them. He was tortured?
Si miráis debajo de sus uñas, tienen zonas con hemorragias y tejido dañado coherentes con objetos puntiagudos, agujas, introducidas por la fuerza.
He needs something to back up his story, something conclusive to prove that this other person was there.
Se necesita algo para copia de seguridad de su historia, algo concluyentes para demostrar que esta otra persona estaba allí.
He was there... the night we found her at the Docks.
Estaba allí... la noche que la encontramos en el muelle.
He was there because I invited him!
¡ Estaba aquí porque yo le invité!
I think he was moved there recently.
Creo que lo trasladaron allí hace poco.
There was a suspect. We waited too long. He disappeared.
Había un sospechoso, pero esperamos demasiado y desapareció.
All the other prisoners perished, but he survived, albeit badly burnt, because there was a tiny grill window in the cell, and he subsequently joined the Barnum Bailey Circus and was exhibited as a celebrity, as the sole survivor of this eruption.
Todos los demás prisioneros murieron, pero él sobrevivió, aunque sufrió quemaduras graves ya que había una ventanita en la celda. Luego se unió al circo Barnum Bailey y lo presentaban como una celebridad porque era el único sobreviviente de esa erupción.
My fiancé... uh, Jason, he was walking past there when it went off.
Mi fiancé, Jason caminaba cerca cuando explotó.
I don't know what it was that bent your life out of shape, but maybe I've been there, too.
No sé qué habrá hecho cambiar tu vida... pero tal vez yo también he estado allí.
He was in there a second ago.
Estaba aquí hace un segundo.
He knew what he was signing up for and you know there's nothing I can do to help him.
Sabía a lo que se atenía y sabes que no hay nada que pueda hacer para ayudarle.
He was drinking Moonshine from up there.
Estaba bebiendo Moonshine de ahí arriba.
I don't know how much you remember of my father, but he was not a good man, he threw in with Malcolm Merlyn, and all of that being said, there is nothing that I wouldn't do to have him back.
No sé cuánto recuerdas de mi padre, pero no era un buen hombre, se involucró con Malcolm Merlyn, y dicho todo eso, no hay nada que yo no haría por traerlo de vuelta.
Sorry, there was a meeting that I decided not to go to.
Lo siento, había un encuentro al que he decidido no ir.
Damien Darhk- - or whatever he calls himself- - was there calling the shots the entire time.
Damien Darhk... o como se llame a sí mismo... estuvo tomando las decisiones todo el tiempo.
I hacked kuttler's server to see if there was anything in there that could point us to where he would run to, and he cleared the cache, so I can't recover any files, but there is a root directory called Ravenspur.
Hackeé en el servidor de Kuttler para ver si podía encontrar algo que pudiera decirnos a dónde se pudo haber ido, y borró el caché, así que no puedo recuperar ningún archivo, pero hay un directorio raíz llamado Ravenspur.
Wow, and he must need it quick,'cause there was, like, a bazillion typos in that e-mail.
wau, seguro que lo necesita rapidamente, porque hay muchos errores tipograficos en ese e-mail.
When he finally escaped, he was shot twice, including... down there.
Cuando al final escapó, le dispararon dos veces, incluyendo... ahí abajo.
There was no way he could've escaped.
No hay manera de que pudiera escapar.
There was a time when he had men like me running scared all along the timeline.
Hubo un tiempo en que tuvo a los hombres como yo huyendo asustados por toda la línea temporal.
A few days later, he called, he said that the matter was settled, there was nothing to worry about and that she had, um...
Unos días más tarde, me llamó. Dijo que el asunto estaba resuelto. Que no había nada de qué preocuparse.
I knew he was in Witness Protection. There was just something about him.
Sabía que él estaba en el programa de protección de testigos.
Right, so there was no way that he could have been involved with the journey to the Catacombs, but here is the thing about Key.
Cierto, por lo que es imposible que pudiera estar involucrado... en el viaje a las Catacumbas, pero hay una cosa sobre Key.
was he 408
was here 20
was he not 28
was he alone 24
was he right 18
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
was here 20
was he not 28
was he alone 24
was he right 18
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912