Watching you Çeviri İspanyolca
15,143 parallel translation
- People watching you, enough.
- La gente te está mirando, basta.
And I for one will be outside that church watching you flinging confetti.
Y yo seré la primera que estaré fuera de la iglesia viendo cómo tira confeti.
Dad was always so proud of watching you pitch.
Papá siempre estaba tan orgulloso cuando te veía pitchear.
I've been watching you.
Estuve observándote.
I love watching you play.
Me encanto verte tocar.
Before you joined the program, they were watching you.
Antes de que entraras al programa, ya te vigilaban.
So let me just tell you, when you come to Deep Dream, when you use our service, no one will be watching you.
Así que ahora les digo que cuando entren a Sueño Profundo, cuando usen el servicio nadie los estará vigilando.
Not nearly as awkward as watching you pine for Commander Tilton.
No tan incómodo como verte echar de menos a la comandante Tilton.
I still remember watching you practice, you know.
Aún recuerdo verte practicar, ¿ sabes?
Not us, he's watching you with lustful eyes.
A nosotros no, es a ti a quién esta mirando con ojos de lujuria.
I'm only watching you two because I'm afraid that I can't catch this guy.
Simplemente os estaba vigilando porque me temo que no pueda atrapar a este tipo.
But I'm tired of watching you cower like a beat dog.
Pero estoy cansada de verte acongojado como un perrito apaleado.
'... is watching you.'it's because.. ... they like fighters.
Es porque les gustan los luchadores.
Yeah, she said she loved working with you, but now that PolyGram is out, she can't spend another year watching you flush her career down the toilet.
Dice que le encantó trabajar contigo. Mas, ahora que PolyGram se fue, no dedicará otro año a verte destruir su carrera.
I love watching you box.
¡ Me encanta verlo boxear!
I'm just watching you sleep.
Estoy viendo a dormir.
JOHN : We're gonna be watching you.
Vamos a estar vigilándote.
I've been watching you ever since you showed up here.
Te he estado observando desde que apareciste aquí.
Marrying the first girl you meet, getting fat, having kids, watching your wife get fat, raising your kids'til they get a job and meet a girl, get married, get fat and have more kids.
Te casas con la primera que conoces, engordas, tienes hijos... miras a tu esposa engordar, crías a tus hijos hasta que consiguen empleo... y conocen a una chica, se casan, engordan y tienen más hijos.
You're watching my brand new show, Surprise Mothafucka with Snoop Dogg, and, mothafucka, you been surprised.
SORPRESA DESGRACIADO CON SNOOP DOGG - LOS JUEVES Están viendo mi nuevo show con Snoop Dogg, desgraciado, te sorprendieron.
They're out there... waiting for you... watching.
Están ahí afuera, esperando por ti... Al acecho.
They're out there, waiting for you... watching.
Ellos están ahí fuera, esperando por ti... al acecho.
You were watching.
Usted estaba mirando.
You want me to take a shower right now while you stand there watching to see if it drips into the Friedrich's apartment?
¿ Quiere que me duche ahora mientras usted está allí esperando a ver si gotea en el apartamento de los Friedrich?
Like, you and Jessie would probably stay at home together all the time, watching movies. You'd — You'd fall asleep on the couch, unless you were throwing one of your awesome parties.
Jessie y tú probablemente se quedarían siempre en casa, viendo películas y se dormirían en el sofá, a menos que dieran una de sus fantásticas fiestas.
- Why? Because your husband had one of his thugs watching'you, and he got shot.
Tu esposo puso a uno de sus matones a controlarte y le dispararon.
Haven't you been watching the news this week?
¿ No has estado viendo las noticias de esta semana?
Are you watching?
¿ Estás mirando?
England can sleep soundly knowing that you're watching over her.
Inglaterra puede dormir tranquila sabiendo que ustedes la vigilan.
You think I wanted to sit here for 1,000 years watching the world from a distance as the roots grew through me?
¿ Acaso crees que yo quería quedarme aquí postrado durante mil años, observando el mundo desde la distancia, mientras las raíces iban creciendo en torno a mí?
Now, I could be listening to a lecture in class, or studying in the library... or watching a movie, or talking to a friend... and I think of all of you.
Podría estar escuchando una lección en clase... o estudiando en la biblioteca... o viendo una película o hablando con un amigo... y pienso en todos ustedes.
- You were watching us.
- Nos estabas vigilando.
I'll write here that you're watching a documentary on feminism.
Pondré aquí que estás viendo un documental sobre el feminismo.
You seem like the kind of guy who would waste a whole Saturday watching mindless television.
Pareces el tipo de persona a la que le gusta pasarse todo un Sábado mirando televisión sin sentido.
What I saw you do on that field that day, somehow, as I was watching, it became as if you were running for me.
Lo que vi que hacías, en ese campo, ese día, de alguna manera, mientras yo estaba viendo, se volvió como si estuvieras corriendo para mí.
You know, sometimes I feel like there's someone out there watching over us.
Sabes, aveces siento como si hay alguien ahí arriba cuidándonos.
Last night, I used my college degree to find him pretzels that were, and I quote, "You know, the same ones we had that one time we were watching that thing."
Ayer por la noche, he usado mi título universitario para encontrarlo pretzels que eran, y cito, "Usted sabe, los mismos tuvimos que una vez que estaban viendo esa cosa",
In your chosen martial arts, you showed fire and we were watching.
En las artes marciales que eligieron, mostraron pasión y fueron vistas por nosotros.
You never know when they're watching.
Nunca sé cuando están viendo.
I thought you two were watching Ray Charles Boyle.
Creía que iban a cuidar de Ray Charles Boyle.
What are you watching?
¿ Qué estás viendo?
- What are you watching?
- ¿ Qué estás mirando?
I didn't have you to help me anymore, so I started watching a lot of... [whiny] Keeping Up with the Kardashians.
Ya no estabas tú para ayudarme así que empecé a ver Keeping Up With the Kardashians.
I'm excited about watching the game with you tonight, sir.
Estoy emocionado por ver el partido con usted esta noche, señor.
Young punks like you have heart failure watching me work.
Jóvenes vagos como tú... tendrían una insuficiencia cardíaca viéndome trabajar.
Those monkeys will be at the bookies right now watching the last race and you got about 15 minutes.
Esos idiotas estarán ahora en el centro de apuestas... viendo la última carrera y te quedan unos 15 minutos.
You're not watching the cups, Danny.
No estás mirando las tazas, Danny.
Thomas is watching the cups, aren't you, Thomas?
Thomas está mirando las tazas, ¿ cierto, Thomas?
Because I've been watching you.
Porque te estuve vigilando.
Oh, thank you so much. Thanks for watching.
Muchas gracias por verla.
Thank you for watching Stella.
Gracias por cuidar a Stella.
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
your own 34
yours 1007
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
your own 34
yours 1007
youn 21
you tell 24
you know that 5741
younger 104
you got a pen 63
you are 6060
you're welcome 5601
your full name 16
youth 73
you all right 5423
you tell 24
you know that 5741
younger 104
you got a pen 63
you are 6060
you're welcome 5601
your full name 16
youth 73
you all right 5423