English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / When i say so

When i say so Çeviri İspanyolca

908 parallel translation
When I say so.
Cuando yo lo ordene.
We go when I say so.
Nos iremos cuando yo lo diga.
- and amplify it when I say so.
- y amplifique cuando yo lo indique.
You've got to run when I say so.
Tienes que correr cuando lo diga.
When I say so.
Cuando yo lo diga.
You are when I say so.
Cuando yo lo diga.
When I say so, turn like lightning, Excellency. Not yet. I'll tell you when, Excellency.
Cuando le diga, se vuelve como un rayo. ¿ Listo?
- When I say so.
- Cuando yo lo diga.
You can get it again when I say so.
La levantarás cuando yo te lo diga.
You push'em when I say so, when I'm ready.
Lo harás cuando lo diga yo, cuando esté listo.
- When I say so.
Cuando yo lo diga.
We'll split the bill when I say so!
Eso en Roma. Aquí pago yo. ¿ Cuánto es?
I'm not a dog that comes and goes when you say so, you bastard.
Yendo y viniendo a tu antojo... ¡ No soy un perro, imbécil!
This is a competition, bro. So, when I say, "sing your part,"
Así que, cuando digo "Canta tu parte"
And so personally, when I return to California, I say with the poet :
Y muy íntimamente, cuando regreso a California, digo como el poeta :
So that, when I say :
Y así, cuando yo diga :
Well, uh, don't wait up for me because I really don't know when I'll be in, so I'll just say good night now.
Bueno, eh, no me esperes levantada... porque realmente no sé cuándo estaré de vuelta, así que diré buenas noches ahora.
I don't suppose you can understand how any woman unprotected, as you say I am, can be lifted above self-interest by a sentiment so delicate and pure that she feels only humiliation when you speak of such things.
No espero que usted entienda que una mujer sin protección, como usted dice puede elevarse sobre todo interés por un sentimiento delicado y puro. Yo solamente siento humillación cuando usted habla así.
Yeah. So when she said there was a screwball in the hall who... didn't I already say that?
Sí, cuando ella me dijo que había un chiflado en el pasillo...
I don't feel like having a wedding when you feel so bad don't say that!
No tengo ganas de casarme cuando estás tan mal. ¡ No digas eso!
* Why do you think it's funny * When I say that I love you so?
¿ Por qué crees que es gracioso cuando digo que te quiero?
When you're walking in the dark in the so-romantic park and he steals a kiss or two just say ooh la, la, la, la, la, la it's naive and it's blase what it means i cannot say
"oh-là-là". "oh-là-là". Cuando caminas en la oscuridad por un parque romántico y él te roba un par de besos entonces exclamas :
Say, what is this? I'm sorry, commodore. Your butler told us that nobody was allowed through the front door, so we came - when a final settlement is made, boys, you'll be in.
Cuantos estén a favor del acuerdo enunciado por el general, coronel o lo que sea el Sr. Fisk que digan "sí".
When you see a very talented man, if I dare say so, sign a fabulous contract you could never have signed yourself, you are filled with rage and envy and you do your utmost to thwart his destiny.
Y cuando ve a un joven tan dotado, se atreve a decir... que firma un contrato milagroso, el contrato que a Vd. Se le negó, la frustración y la envidia le dominan... e intenta como puede echar a perder su destino.
I thought that's what this war was about - making people pay taxes when they didn't have no say-so about it.
Creía que de eso trataba esta guerra. La gente debe pagar sus impuestos y no hay más que hablar.
So when I heard the boy say that Mr. Pendleton had been strangled with a leather lace... I remembered that mine were missing from my shoes when the boy returned them this morning.
Al oír al muchacho decir que el Sr. Pendleton fue estrangulado con un cordón de cuero... recordé que mis zapatos no tenían cordones... cuando el muchacho me los trajo esta mañana.
So you simply got to believe me when I say I... I can't keep it up.
Debéis creerme cuando digo que... no puedo continuar.
And I'd been so silly. Luckily, what we say when we're suffering doesn't count.
Afortunadamente, cuando uno está sufriendo, las palabras no cuentan.
After all, when a man has risen suddenly and, If I may say so, spectacularly to business prominence...
Cuando un hombre sube de repente y tengo que decir espectacularmente
Gee, I don't know. I thought of a lot of things to say on the way down here but.. But when I look at you, you're so beautiful I can't say any of them.
No lo sé... de camino aquí pensé un montón de cosas para decirte pero cuando te veo, tan preciosa, no consigo decir nada...
I learnt it by heart, so when my grandchildren say,
Me lo aprendí de memoria para que cuando mis nietos me pregunten :
I believe too, and I'll say it now that you will tell Bodo the things he needs to know and if the world stays bad so long you will send him after me when his time comes.
Eso creo, y digo ahora... que te le diras a Bodo las cosas que necesita saber y si el mundo sigue mal lo enviaras despues cuando llegue su momento.
I don't want them to say when the casualty lists come in, " why did Wilson have to move so fast?
No quiero que nadie diga cuando lleguen las listas de bajas...,... ¿ por qué Wilson actuó tan deprisa?
You may be inclined to say that to me yourself someday, when you know me better, and I'm not so sure that you will include the squirrels.
Vd. mismo quizás me lo diga cuando me conozca mejor. O quizás piense en otro animal.
I can fix it for Joe to feel so good that when I say why doesn't he relax by taking me to the Ritz Roof, he says :
Consigo que se sienta tan a gusto que cuando le pido que me lleve al Ritz, me dice :
No, I'm saying that... when I look myself in the mirror... you are so sweet... but really, you can't say I have exactly a pretty face.
No, te digo que... cuando me he encontrado cara a cara con el espejo... Dios mío... Estrella mía, querido amor mío, eres tan bueno... pero, realmente, no se puede decir que tenga una cara bonita.
I must admit, when there's so much secrecy over a betrothal it does make one wonder That's all I wanted to say
Cuando una chica no está orgullosa... de mencionar su matrimonio, me da qué pensar.
You talk so seldom, when you do say anything... I don't want to miss a single syllable of it.
Hablas tan poco, que cuando dices algo no quiero perderme ni una sílaba.
But I will say it is so real a thing... that when it comes close... all the imaginary things... all the fairy stories, as you call them... fade into mere dreams beside the reality of death.
Pero diré que es algo tan real que cuando se aproxima todo lo imaginario, las fábulas, como las llamas, se convierten en sueños ante la realidad de la muerte.
If you say so. I'll speak to Father when I go home for his birthday.
Como usted diga. Hablaré con papá cuando lo visite para su cumpleaños.
When I say, "Don't pick up the dice so fast," I mean it!
Cuando digo : "No cojas los dados tan deprisa", ¡ lo digo en serio!
Your majesty, you must believe me, when I say.. How very happy I am, to see him so recovered.
Vuestra Majestad debe creerme al decirle... lo muy feliz que me siento de verle tan restablecido.
If I may say so, sir, it's moments like these, when a man feels his work is really worthwhile.
Si me permite, en momentos así... es cuando un hombre se da cuenta de que su trabajo vale la pena.
He used to say I was his sweetheart and he was gonna marry me when he grew up, and I used to laugh so.
Me decía que yo era su novia y que iba a casarse conmigo.
Well, yes, I should say so because when the full story of her career came out it was realized that she must've started at the age of 10. Well, then she started young, huh?
Sin duda alguna pues cuando divulgaron su carrera criminal vimos que debió empezar a los 10 años.
So I mean it when I say I don't know any girls.
Así que no conozco a ninguna chica, de verdad.
When they were examining me, and cross-examining me, and hounding me... I wanted so much to know the truth... so I'd know what to say.
Cuando estaban examinándome, interrogándome y no me dejaban en paz quería tanto saber la verdad para saber qué decir.
I can't go when you say something like that, so suddenly...
No puedo ir cuando dices algo así, tan de repente...
Stop when I say so!
Cállate cuando te lo ordeno.
So I guess I know just about as much as anybody how much notice to take of the things kids say when they've been doing something they know they shouldn't.
Así que creo saber tanto como el que más de lo que los niños suelen decir cuando han hecho algo que saben que no deberían haber hecho.
Gentlemen, I don't what to say except, perhaps when moving so quickly, there are always little difficulties.
Caballeros no sé qué decirles excepto que : en toda gran acción siempre se presentan sin desearlo pequeños contratiempos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]