When they get here Çeviri İspanyolca
434 parallel translation
That means more investigation... but there ain't goin to be no Mrs. O'Grady when they get here!
¡ Eso significa más investigación... pero no estará Mrs. O'Grady cuando lleguen!
- Okay, keep quiet when they get here.
- Bien, no hagáis ruido cuando lleguen.
He's the type that cheers back home. When they get here...
Es de los que en casa vitorean, pero aquí cuando...
And when they get here, I'm going to ask you once more, neither by word, nor by action, nor by look, to make our guests feel unwelcome, or draw away from them, or act high-toned.
Os pido que cuando estén aquí, ni un gesto, ni una palabra, ni una mirada vuestra les haga sentirse incómodos.
I said I wouldn't half mind seeing their faces when they get here.
He dicho que casi no me importaría ver sus caras cuando lleguen.
What they're aiming to do when they get here, I couldn't say They didn't tell me
Lo que harán cuando lleguen, no lo sabría decir. No me lo dijeron.
But what about YOU? I'll say goodbye when they get here.
- Yo me despido cuando lleguen.
We're going out when they get here.
Saldremos cuando lleguen.
Let me know when they get here.
Avísame en cuanto lleguen.
I figure when they get here, they won't come right up.
Presiento que cuando lleguen, no necesitaran subir.
And I don't want to be around here when they get here.
No quiero estar por aquí cuando lleguen.
We'll decide that when they get here.
Lo decidiremos cuando lleguen aquí.
When they get here, show them right in.
- Cuando lleguen, hágalos pasar.
When they get here we'll be ready for them.
Cuando lleguen, estaremos preparados.
The Party is... Yes, yes, yes. Yes, yes, when they get here.
El partido... si... si si... cuando vienen...
When they get here... scream. I'll scream.
vienen... grita... grita
I'II tell them when they get here.
Pues ya se lo contaré cuando vengan.
Come back when they get here.
Vuelve cuando lleguen.
When they get here, will be more difficult.
Cuando esos otros lleguen, va a resultar más difícil.
When they all get here.
Cuando lleguen todos.
You know it's funny. When people got nothing, they act like human beings. We get along swell here.
Cuando la gente no tiene nada actúa humanamente.
Anyway, it's what they're gonna do with these kids when they get them here.
Se trata de lo que harán con esos chicos cuando lleguen aquí.
When do you suppose they'll get here?
¿ Cuándo crees que llegarán aquí?
She'll know everybody, marry a nice young fellow in town - maybe the banker's son - and when she has kids, they'll grow up here... get married... maybe.
Conocerá a todo el mundo, se casará con un joven del pueblo- - quizá el hijo del banquero- - y cuando tenga hijos, se criarán aquí... se casarán... tal vez.
A lot of the boys are edgy when they first get here.
Muchos de los chicos están nerviosos la primera vez que llegan aquí.
We'll sleep here tonight and get gas when they open in the morning.
Vale. Dormiremos aquí y repostaremos mañana por la mañana cuando abran.
When the Japs get here, they'll try to rebuild it.
Cuando los japoneses lleguen aquí intentarán reconstruirlo.
- When did they say the ambulance will get here?
- ¿ Cuándo llegará la ambulancia?
When the Germans were here I, Gigi and Nespola, the cobbler's son, used to put nails on the road so they'd get flat tires.
Cuando los Alemanes estaban aquí, Gigi, Nespola, el hijo del zapatero, y yo poníamos clavos en la calle para pincharles las ruedas.
When the police get here they'll intern me.
Cuando los policías lleguen me arrestarán.
When they would get here, I'll keep them zhivehonkimi. Call the police.
Cuando lleguen les mantendré entretenidos y tú llamas a la policía.
Here is the house in which Marta and Bob will live when they get married this autumn.
Así es la casa en la que Marta y Bob van a vivir, cuando se casen en otoño.
I'll be glad when they crack that cast, and I can get out of here. Uh-huh.
Me alegraré cuando le quiten la escayola y me pueda ir de aquí.
If we showed we were the men our friends figured we was when they sent us here, a bill like this would never live long enough to even get on our desks, let alone come to a vote.
Si fuéramos el tipo de hombres que se imaginaron quienes nos eligieron, un proyecto de Iey como éste no llegaria a nuestro escritorio, y mucho menos se someteria a voto,
I'll find out when they get me out of here.
Lo sabré cuando me saquen de aquí.
When the prison truck doesn't show up, somebody'll come... and they'll get me out of here.
Si el camión de la prisión no llega, alguien vendrá... y me sacarán de aquí.
When they were here last winter, they seemed to get on.
Cuando estuvieron aquí el invierno pasado, parecieron congeniar.
Folks get a wee bit rocky when they come out here, sometimes.
Algunos se ponen un poco ansiosos cuando vienen.
When the boys get it off the boat, they bring it here.
Cuando nos llega la mercancía... cuando los muchachos la descargan en el puerto, la traen aquí.
All of this time they've been wanting to get to New Guinea. And now when they really have their chance, they find out everything they want is right here.
Siempre han querido llegar a Nueva Guinea y ahora cuando pueden, descubren que lo que quieren está aquí.
I just want to see how the accused was able to get to this room, coming from the bathroom, which is situated twice as far down the hall, before the witnesses, who when they arrived found her already here.
Quiero comprobar cómo la imputada logra llegar a esta habitación desde el cuarto de baño, que se encuentra a bastante distancia tras el pasillo, antes que los demás testigos, que ya se la encontraron aquí.
When I get to retire, they won't see me here, that's for sure.
Cuando yo me retire, no me volverán a ver por aquí, con toda seguridad.
And they'll get here when they get here. I'm not hungry.
Como siempre lo he sido.
And you? You don't want to be here when they get it, eh?
Y tú no quieres estar aquí cuando lo reciban, ¿ eh?
WHEN THEY FINISH, GET THE MEN BACK ON BOARD HERE!
¡ Cuando terminen. Trae a los hombres a bordo!
And, Herman, when you get the police, they'll be here in five or 10 minutes.
Herman, cuando hables con la policía, llegarán en 5 ó 1 0 minutos.
Bennett says that when we get back we've got to tell them on Earth what they did to us here.
Bennett dice que cuando volvamos tenemos que decirles que en la Tierra lo que que nos hicieron aquí.
Now you got even less chance of getting on the right side of my pals when they get here.
Le sugiero que consiga caerme mejor cuando ellos lleguen.
You'll need this when they get in here at us.
Necesitarás esto cuando se lancen sobre nosotros.
We'll do our talking when they get here.
Cuelga el teléfono, Ramsey.
We'd guess they won't attack until they get more gear and people down here, but when they do...
Cuando lo hagan, será un desastre.
when they 28
when they do 53
when they come 26
when they say 20
get here 39
when we first met 137
when you 160
when the saints go marching in 18
when were you born 26
when i was younger 134
when they do 53
when they come 26
when they say 20
get here 39
when we first met 137
when you 160
when the saints go marching in 18
when were you born 26
when i was younger 134
when are you leaving 116
when i was a child 198
when you're gone 25
when i'm gone 52
when he died 111
when i 169
when it rains 55
when it comes to you 25
when you're ready 256
when in doubt 76
when i was a child 198
when you're gone 25
when i'm gone 52
when he died 111
when i 169
when it rains 55
when it comes to you 25
when you're ready 256
when in doubt 76