When they Çeviri İspanyolca
65,301 parallel translation
When they find us, we can say we didn't even know what was happening.
Cuando nos encuentren, podemos decir que no sabíamos qué pasaba.
And... and who's gonna take him when they take him away from me?
¿ Quién lo criará cuando me lo quiten?
You know, when they showed it at Le Grand Café, the audience actually thought a train was gonna come out of the screen.
Cuando lo pasaron en Le Grand Café, la gente pensaba que un tren iba a salir de la pantalla.
Men have accomplished unbelievable things when they've denied themselves whoopee.
Los hombres han logrado cosas increíbles cuando se rehusaron a tener sexo.
The loneliest moment in someone's life is when they're watching their whole world fall apart.
El momento más solitario en la vida de alguien es cuando ven que todo su mundo se cae a pedazos.
And when they do, Old Sam the Sign Hanger will be ready, with his level and his ladder.
Y cuando lo hagan, el viejo anuncio de Sam ya estará listo, a su nivel y con su escalera.
Men have accomplished unbelievable things when they've denied themselves whoopee.
¿ Qué estás diciendo? Los hombres han logrado cosas increíbles cuando se rehusaron a tener sexo.
Well, even if that were true, there's no way they're gonna open fire on us when they're in the middle of peace talks.
Bueno, incluso si eso fuera cierto, no hay manera de que vayan a dispararnos estando en el medio de conversaciones de paz
The restraint they showed when they destroyed seven of our ships over Ganymede?
¿ El control que mostraron cuando destruyeron siete de nuestras naves sobre Ganímedes?
They must've been thrilled when they realized the one who fired the first shot was born on Earth.
Deben haber estado encantados cuando se dieron cuenta de que quien disparó primero había nacido en la Tierra.
And when they do, we will be ready.
Y cuando lo hagan, estaremos listos.
I might be a valuable assistance to you when they arrive.
Podría ser una valiosa ayuda cuando lleguen.
When they lay'em out, they put a little flower in their hand, like a white rose, or a daisy or such.
Cuando los llevan, ponen una pequeña flor en su mano,... Para los padres.
Did the Crusaders make these marks on the cloth, or was it already there when they got to it?
¿ Los Cruzados habrán hecho estas marcas en la tela, o ya estarían allí cuando la obtuvieron?
Well, I don't know if the cloth was with the stick when they found it, but none of this was visible with spectral imaging.
Bueno, no sé si la tela estaba junto con la rama cuando la encontraron, pero nada de esto se ve en la impresión espectral.
Parents were asleep when they heard the baby crying.
Los padres estaban durmiendo cuando escucharon que el bebé lloraba.
People say a lot of weird things when they're dying.
La gente dice un montón de cosas extrañas cuando está muriendo.
I'll call you when they're all dead.
Te llamaré cuando todos estén muertos.
When they look at this video. Anyway, you're under arrest.
De todos modos, está bajo arresto.
Sorry to interrupt everyone's evening, but when they opened up this computer in the Clean Room, they found about 200,000 things you should know about.
Siento interrumpir la tarde de todos, pero cuando abrieron este equipo en la sala limpia, se encontraron con unas 200.000 cosas que deben ver.
And the best the two police officers could do when they took a report was to say,
Y lo mejor que dos policías pudieron hacer cuando tomaron un informe fue decir :
Yeah, we've gotta grab these opportunities when they occur.
Sí, tenemos que tomar estas oportunidades cuando se presentan
When they make a new game, sometimes they place a prototype into the wild, you know, see what the kids think.
Cuando hacen juegos, suelen vender prototipos para ver las reacciones de la gente.
I'm not going to leave them when they need me the most.
No los voy a abandonar cuando mas me necesitan
Was up to me, you'd be starting today, but what I can do is let you go in on there, so you'll be the first person they see when they get in.
Fue mi culpa, debes empezar hoy, pero lo que puedo hacer es dejarte entrar, asi seras la primer persona que vean cuando entren
And when they finally get knocked up, they peddle them to johns who get off on that.
Cuando finalmente terminan embarazadas, se las venden a clientes que les gustan así.
When they tracked it to PAB,
Cuando la han rastreado a PAB,
Your Honor, the city, county, and state have enormous resources, and when they are prosecuting my client for first degree murder and for hiring a hitman that they can't produce...
Su Señoría, la ciudad, el condado y el estado tienen enormes recursos y cuando están procesando a mi cliente por asesinato en primer grado y por contratar a un asesino que no pueden presentar...
The Chatwins were, like, ten when they came through here.
Los Chatwin tenían unos diez años cuando pasaron por aquí.
But when they... they got on the phone, they told me they passed on you.
Pero cuando atendieron, me dijeron que no te habían elegido.
♪ They smile when they are low ♪
Sonríen cuando están tristes
We all know what happened to Skeleton Key when they re-launched Miss Theo Goes Vintage.
Sabemos lo que le pasó a Skeleton Key cuando relanzaron Misty Echo's Vintage.
When they ask you to put in the year that you were born,
Cuando le preguntan el año en que nació...
No one cares when they use all caps?
¿ No les molesta cuando ellas usan mayúsculas?
How they "Jewed him down," as Mother used to say when she wasn't busy telling me he only picked me as a running mate so that he could look taller. Oh, my God.
Cómo lo rebajaron, como decía mi madre después de decir que él me eligió para parecer más alto.
No matter what... it's the first thing people see when you come in, and the last thing they see when you goin'.
No importa qué... Es la primera cosa que la gente ve cuando entras, y la última que ven cuando te vas.
But when everybody sees these around our necks, they're going to look at us and say, " Oh, poor old lady, she lives all alone.
Cuando nos vean con esto en el cuello, pensarán : " Pobre viejita, vive sola.
Listen, in Ireland, when you're poor, you got your folks... they're shagging away right on top of ya like lunatics, practically.
Escuchen, en Irlanda, cuando eres pobre, tienes a tu gente... teniendo sexo encima de ti como lunáticos, prácticamente.
They'd docked and were waiting to take on cargo when the battle broke out.
Habían atracado y estaban esperando por el cargamento cuando estalló la batalla.
When I grew up and learned the real explanation for the stars, they became even more amazing.
Cuando crecí y aprendí la verdadera explicación de las estrellas, se volvieron aún más increíbles.
Well, most people when don't understand something, they frown.
Bueno, la mayoría de la gente cuando no entiende algo, frunce el ceño.
And when that third needle stops my heart, and they pronounce my body dead, are you gonna anguish over my death'?
Y cuando esa tercera aguja detenga mi corazón, y declaren mi cuerpo muerto, ¿ vas a angustiarte por mi muerte?
When we found the SERT team, they were unconscious on the floor.
Cuando encontramos al equipo SERT, estaban inconscientes en el suelo.
It surfaced in the late 19th century when people started moving to big cities and living on top of each other in these massive apartment buildings, where night after night after night they had this shared experience where the tenants would hear their neighbors, like,
Apareció a finales del siglo XIX cuando las personas migraban a las grandes ciudades y vivían unos sobre otros en estos gigantescos edificios de apartamentos, donde noche, tras noche, tras noche compartían esta experiencia en la que los inquilinos escuchaban a sus vecinos,
When are they condemning it?
¿ Cuándo la van a derribar?
When that happens, they won't be able to stop the cascade.
Cuando eso ocurra, no podrán detener la cascada.
When Gilroy gets out of the hospital, first thing he does is quit the FBI, where they still regard him as a hero.
Cuando Gilroy salió del hospital, lo primero que hizo fue renunciar del FBI, donde todavía lo ven como un héroe.
- When did they meet?
- ¿ Cuándo se reunieron?
You think he's gonna stick by you when the bank repossesses your Miata, and they're taping up your bad checks on the wall at the 7-Eleven?
¿ Crees que se quedará contigo cuando el banco te quite tu Miata y peguen tus cheques sin fondos en la pared del minimercado?
They know when Mommy's a slut.
Saben si mami es una puta.
I just don't like it when people think they can get away with anything just because nobody is watching.
No me gusta que la gente crea que puede salirse con la suya solo porque nadie los vigila.
when they do 53
when they come 26
when they get here 22
when they say 20
they 3238
they are 1447
they are coming 72
they aren't 58
they can't see you 17
they're 1306
when they come 26
when they get here 22
when they say 20
they 3238
they are 1447
they are coming 72
they aren't 58
they can't see you 17
they're 1306
they are my friends 21
they have 241
they said 545
they come 53
they don't 727
they are cute 16
they are beautiful 39
they are everywhere 27
they are my family 17
they are delicious 17
they have 241
they said 545
they come 53
they don't 727
they are cute 16
they are beautiful 39
they are everywhere 27
they are my family 17
they are delicious 17
they do 1025
they can't 247
they did 777
they are good 26
they are here 88
they don't like me 19
they don't work 32
they're not happy 17
they told me 111
they don't give a shit 20
they can't 247
they did 777
they are good 26
they are here 88
they don't like me 19
they don't work 32
they're not happy 17
they told me 111
they don't give a shit 20