Why are you silent Çeviri İspanyolca
117 parallel translation
Why are you silent, gentlemen cavaliers?
Nos dirigimos a usted, pensábamos, decir simplemente :
Why are you silent, Bayazid?
¿ Por qué no dices anda Bayazid?
Why are you silent?
¿ Por qué guardas silencio?
Why are you silent?
¿ Por qué está en silencio?
Why are you silent?
¿ Por qué no contestas?
Why are you silent?
¿ Por qué estás tan callado?
Why are you silent?
Por qué te callas?
Why are you silent, over.
¿ Por qué no contestais? , cambio.
Why are you silent?
¿ Por qué te quedas callado?
Why are you silent?
¿ Por qué usted se mantiene callado?
Why are you silent?
¿ Por qué estás callada?
Don't put your head down, talk, open your mouth... why are you silent?
No agaches la cabeza, habla, abre la boca, ¿ por qué callas?
Why are you silent?
¿ Por qué estás en silecio?
Why are you silent?
¿ Por qué estas callado?
Why are you silent, Andrei?
Andrei, porqué está usted silencioso?
Why are you silent?
Vamos, ¿ por qué no contestáis?
- Why are you silent?
- ¿ Porqué no habla?
Why are you silent, you subtle, spiritual, storyteller?
¿ No me vas a decir nada? Tú que eres tan sutil y espiritual.
Why are you silent, old man?
¿ Por qué estás tan callado, anciano?
Bajrangbali, why are you silent?
Bajrangbali, ¿ por qué estás en silencio?
Why are you silent?
¿ Por qué callas?
Why are you silent.
¿ Por qué estás callado?
Why are you silent, fishes?
¿ Pero qué os pasa?
Why are you silent?
¿ Por qué callan?
Why are you silent? .
¿ Por qué calla?
But Senta, why are you silent?
Pero tú, Santa. ¿ no dices nada'?
Why are you silent now?
¿ Por qué te callas ahora?
Why are you silent?
¿ Por qué estás tan callada? No es nada.
Now tell us, why are you silent?
¿ Ahora díganos, por qué esta usted silencioso?
Why are you silent?
¿ Por qué estás tan callada?
Why are you silent?
¿ Porqué se queda callada?
"Sameer, why are you silent?"
Sameer, porqué te quedas callado?
Why are you so silent and never laugh?
¿ por qué te callas y no ríes nunca?
Why are you so silent?
¿ Por qué estás tan callado?
- Why are you so silent?
- ¿ A qué viene este silencio?
- It could be silent dust. - And why are you telling me all this?
- Puede ser el polvo que mata.
Why are you silent?
- ¿ Por qué estás callada?
Why are you so silent, boys?
Porque están tan callados, muchachos?
Why are you silent?
Es tarde.
Why are you always silent?
¿ Por qué estás siempre callada?
- Liosha, why are you silent?
Liosha?
Well, my child, why are you so silent?
Bueno, hija mía... ¿ por qué estás tan callada?
Why are you silent?
¿ Por qué te callas?
Why are you writin a silent movie?
¿ Para qué escribes una película muda?
Who are you, silent one running through me, my passion's reason? Why do I want to fill myself with me, to cover you, finish you... to mingle only with your dear bones, you my one country against oblivion. "
Por qué te necesito quién eres muda sola... recorriéndome razón de mi pasión por qué quiero llenarte solamente de mí... y abarcarte acabarte... ¡ ahh!
The gauze flew here and there we could hardly catch it why are you so silent?
La gasa volaba de un lado a otro. A duras penas podíamos cogerla. ¿ Por qué estás tan callado?
Why are you so silent?
¿ Por qué no dice nada?
Why are you so silent?
¿ Por qué estás tan callada?
Why are you be silent?
¿ Por qué estas callado?
Why are you sitting there silent?
¿ Por qué estás ahí callado?
Why are you so silent?
¿ Por qué estás tan calladq?
why are you calling me 64
why are you here 2118
why aren't you sleeping 26
why are you leaving 72
why aren't you 63
why are you crying 355
why are you so angry 65
why are you like this 89
why are you looking at me 70
why are you still here 251
why are you here 2118
why aren't you sleeping 26
why are you leaving 72
why aren't you 63
why are you crying 355
why are you so angry 65
why are you like this 89
why are you looking at me 70
why are you still here 251