Why now Çeviri İspanyolca
19,622 parallel translation
No, yeah, I get that, but why now?
Sí, lo entiendo, pero ¿ por qué ahora?
Why now?
¿ Por qué ahora?
- Yeah, but why now?
- ¿ Por qué ahora?
Do we know who it is and why now?
¿ Sabemos quién es y por qué ahora?
Only now you ask us why we are here.
Sólo ahora nos pregunta por qué estamos aquí.
Why would I just be feeling those effects now?
¿ Por qué podría sentir esos efectos ahora?
I was just saying how much you remind me of the old Wells, and now, here we are, just like I did with him, standing on either side of this glass with me asking you, "Why?"
Decía lo mucho que me recordabas al antiguo Wells, y ahora, aquí estamos, al igual como lo hice con él, de pie a ambos lados de este cristal conmigo preguntándote "¿ por qué?".
♪ Why would I be starting now? ♪
* ¿ Por qué iba a empezar ahora?
Now, you are all men of refinement and discretion, but why'd y'all come here today?
Ahora, todos ustedes son hombres de refinamiento y discreción, pero, ¿ por qué han venido aquí hoy?
Why don't you just eject right now?
¿ Por qué no te alejas?
Now I get why you looked familiar when you started working here.
Ahora entiendo por qué te veías familiar cuando empezaste a trabajar aquí.
Why are we just learning about this now?
¿ Por qué nos estamos enterando de esto ahora?
- Now I can see exactly why.
- Ahora puedo ver exactamente por qué.
Now, why don't you come with me?
¿ Por qué no vienes conmigo?
Things have to be hurried now, which is why I must apologise for not giving you more notice...
Hay que darse prisa ahora, por eso quiero disculparme por no darte más antelación...
Now, why don't you call down that motley mob, see if we can't get them through that front door without killing each other?
Ahora, ¿ por qué no llamas a esos revoltosos, a ver si podemos hacer que salgan por la puerta sin matarse entre ellos?
And if she wasn't with us right now, why would I... be so worried about doing what she asked me to and making her proud?
Y si no estuviera con nosotros ahora mismo, ¿ por qué estaría yo... tan preocupado haciendo lo que me pidió y hacer que se enorgullezca?
Okay, but then why only make yourself known now?
Bien, pero entonces, ¿ por qué darte a conocer justo ahora? ¿ Entiendes lo que digo?
At least now we know why.
Al menos ahora sabemos por qué. ¿ Encontraste a Jesse?
Now, onto the bigger question. Why are you here?
Ahora, pasemos a la pregunta mayor. ¿ Por qué estás aquí?
Why are you here now?
¿ Por qué estás aquí ahora?
Why would you say that to me right now, in the middle of the night when I'm here all alone?
¿ Por qué me dices eso ahora? ¿ A mitad de la noche, cuando me encuentro aquí sola?
Well, now I see why we never slept together.
- Bueno, ahora sé por qué no nos acostamos.
Why are we only getting this information now?
¿ Por qué hemos obtenido esta información solo ahora?
Now, why would Thurwell be so eager to prove that it was a suicide?
Bueno, ¿ por qué Thurwell estaba tan ansioso para probar que era suicidio?
Why would you talk about that, that now what it's about!
Por qué hablas de eso, ¡ no se trata de eso!
And now, I think... I think that she's starting to remember or that she has remembered everything and that's why she's gone.
Y ahora, creo... creo que está empezando a recordar o que ha recordado todo y es por eso que se fue.
I get it now... why my mom did it.
Ahora lo entiendo... porqué mi madre lo hizo.
Why would I lie about that now?
¿ Por qué mentiría al respecto ahora?
Okay, babies at this stage are resilient, which is why we're taking you into the O.R. right now.
ok, los bebés en esta etapa son fuertes. por eso te estamos llevando a quirófano ahora mismo.
Now, why would she think that, that killing herself would stop you from hurting her son?
Y, ¡ ¿ por qué pensaría eso, que suicidarse impediría que usted le hiciera daño a su hijo?
Why are you just admitting this now?
¿ Por qué estás limitarse a admitir esto ahora?
Now you see exactly why this should be one of my guys?
¿ Ahora ve por qué no debería ser de los míos?
Yeah, but why not right now?
Sí, ¿ pero por qué no ahora?
Ah, now, you see, that is why I need you.
Vaya, ¿ ve? , por eso le necesito.
Now, Why'd they pick you, Xavier?
Es lo que me dijeron que diga.
Hey, I am very angry at you, but now I'm feeling a little lightheaded because the air conditioner's still not working, it's hot, and I'm hungry, so remind me why?
Oye, estoy muy enojada contigo, me estoy sintiendo mareada porque el aire acondicionado no funciona, hace calor y tengo hambre, así que recuérdame por qué.
Why are you telling me this now?
¿ Por qué me lo cuentas ahora?
So, why am I here now?
Entonces, ¿ qué hago ahora aquí?
Why aren't you operating on my son now?
Por qué no están operando a mi hijo ahora?
And I don't know why, but for some reason, now it feels good to share it with them.
Y no sé porqué, pero por alguna razón, ahora se siente bien compartirlo con ellos.
Do you know why I'm telling you this right now?
¿ Sabes por qué te cuento esto ahora mismo?
We can go right now. Why don't we go right now and give them to her?
Podemos ir ahora. ¿ Por qué no vamos ahora mismo y se las damos?
Why would I start now when we're so close to the end of the fourth quarter?
¿ Por qué empezaría ahora que estamos cerca del final del 4to. cuarto?
Now why would I do that?
¿ Por qué haría eso?
Vivica. Now I know why they call you A. Fox.
Vivica, ahora entiendo por qué dicen que estás tan buena.
Now, then, Daryl, why aren't you co-operating?
Ahora, entonces, Daryl, ¿ por qué ¿ no cooperantes?
Why can't we do that right now?
¿ Por qué no podemos hacerlo ahora?
Now, why would God convert an enemy of his only son Jesus?
Ahora, ¿ por qué Dios convertiría a un enemigo de su único hijo Jesús?
I know now why they call you Lotus.
Ahora sé por qué te llaman Loto.
Why have you never mentioned this till now?
¿ Por qué no mencionaste esto hasta ahora?
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66