Years now Çeviri İspanyolca
9,996 parallel translation
I've suspected Xenstar was dirty for years now, but no one's ever been able to prove anything.
Años sospechando de los chanchullos de Xenstar, pero nunca nadie pudo probar nada.
I've been unemployed for ten years now after I quit.
Desde que renuncié hace 10 años, pasé la mitad de ese tiempo desempleado.
Yes, for two years now. I'm learning.
Sí, hace dos años, estoy aprendiendo.
We've been talking like this, me and you, for two years now.
Hemos estado hablando así, tú y yo, por dos años ya.
We've been letting Gil get away with that for a few years now.
Desde hace años le permitimos a Gil traerla.
About 10 years now.
Unos diez años ya.
Listen, just been us for three years now.
Escuche, solo estamos nosotros desde hace tres años.
We're now driving up to a little village called Magheramorne in which there is a quarry that's been there for a number of years now.
Estamos yendo a una aldea llamada Magheramorne, donde hay una cantera que está ahí hace años.
Then it's the turn of the deputies to endorse the draft, but the Conservatives won't let that happen, for 4 years now.
El siguiente paso era que el Parlamento lo ratificara. Pero los conservadores bloquearon el proceso, y ya han pasado cuatro años.
Yeah, I've been collecting Hanna-Barbera cells for ten years now, and this was one of the first times I ever found a happy days cell.
Sí, llevo coleccionando celuloides de Hanna-Barbera desde hace diez años, y esta fue la primera vez que encontré un celuloide de Happy Days.
Yep, I've been noodling around on the ol'flyswatter for a couple of years now.
Sí, llevo jugueteando con el viejo matamoscas un par de años ya.
- For 7 years now...
- Han pasado siete años.
My contact said he's been deep undercover for two years now.
Mi contacto dijo que ha estado profundamente encubierto para dos años.
I didn't want to 15 years ago, and I don't want to now.
No quise hace 15 años, y no quiero ahora.
But you were the same age as you are now... and it's been 30 years.
Pero teníais la misma edad que tenéis ahora... y han pasado 30 años.
But Andy's a good guy, just like Phil, and years from now, you might look back on this and think, "The best thing that could've happened... was that dipstick knocking up my daughter."
Pero Andy es un buen tipo, igual que Phil, y dentro de unos años, volverás la vista atrás y pensarás : "Lo mejor que podía haber pasado es que aquel tonto embarazara a mi hija."
Could have done it through diplomats, but he hasn't been here for years, and now that I'm king, I suppose he wants to pay me a visit.
Podría haberlo hecho por conducto diplomático, pero él no ha venido aquí desde hace años, y ahora que soy rey, supongo que quiere hacerme una visita.
I did take care of it. He slept with it, and now he'll slowly grow to hate it over the next 20 years.
Se acostó con ella y ahora lentamente irá odiándala durante los próximos veinte años.
But now, you're all 16 or 17 years old.
Ahora tienen entre 16 y 17 años.
No, actually, I switched gears a few years back, and now I'm working as a typesetter over at Rock Roll World magazine.
No, de hecho cambié de carrera hace unos años, y ahora soy maquetista de la revista Mundo del Rock Roll.
Now, the feds aren't telling us anything, but she was a foster-kid who lived with the Johanssons eight years ago and was a victim of a hit-and-run in the Cross last night.
Bien, los federales no nos dicen nada, pero... era una niña en adopción temporal que vivió con los Johansson hace ocho años... y fue víctima de un atropello y fuga en Cross anoche.
So 20 years from now, you will not have to lead your sons north to fight this war again, because Santa Anna, like Arredondo before him, was not man enough to win it once and for all.
Para que dentro de 20 años, no tengas que liderar a tus hijos al norte y volver a luchar esta guerra, porque Santa Anna, al igual que Arredondo antes que él, no fue lo suficientemente hombre para ganarla de una vez por todas.
I lost her for seven years and the thought of something bad happening to her now makes me feel sick.
La perdí durante siete años y la idea de que algo malo le suceda ahora me pone enfermo.
Now I'm five years clean.
Ahora llevo cinco año limpia.
Now they're holed up in a ghost town with my father... 68 years old...
Ahora ellos están en un pueblo fantasma... con mi padre... 68 años de edad...
Now, we let Sebastian go, oh, years ago.
Dejamos que Sebastian se fuera hace años.
He is now 26 years old and is chairman of the board.
Ahora tiene 26 y es presidente de la junta directiva.
In Be Here Now by Ram Dass, one of the memories I still have after all these years was when someone goes into a state of enlightenment but they do it while they're still attached to their ego...
En Be Here Now, de Ram Dass, uno de los recuerdos que aún tengo después de tantos años era cuando alguien entraba en un estado de iluminación... pero lo hacen mientras aún están apegados a su ego...
I quit smoking seven years ago, and I really want a cigarette right now.
Dejé de fumar hace siete años, y tengo muchas ganas de un cigarrillo ahora mismo.
Well, get ready,'cause now it's time for the first dessert you've had together in three years.
Bueno, prepárense, porque ahora es tiempo del primer postre que habrán tenido juntas en tres años.
All these years, I wanted to be someone's sister, now that it actually happened,
Dios. Todos estos años, he querido tener una hermana, ahora que la tengo de verdad, me estoy dando cuenta de lo mal que se me da.
I know what I did, and now all I want is for you to go and move on with your life and try to forget that I stole 13 years of it from you for my own selfish reasons.
Sé lo que hice, y ahora todo lo que quiero para ti es que sigas con tu vida e intentes olvidar que te robé 13 años de tu vida por mi egoismo.
Now coming to Homeland, Lushing got picked up two years ago for smuggling weapons to a bunch of Pakistani war lords, did six months in a prison in Islamabad.
Ahora que se acerca a la Patria, Lushing fue recogida hace dos años para el contrabando de armas a un grupo de señores de la guerra de Pakistán, hizo seis meses en una prisión en Islamabad.
Now we just have to wait 20 years till the part people care about.
Ahora solo tenemos que esperar 20 años hasta la parte que a la gente le interesa.
Two years over twelve and a live in Russia now.
Dos son menores de doce y uno vive en Rusia.
Now, every few years Chevrolet introduces a new Corvette, and they always say this is the best sports car in America.
Bueno, cada pocos años Chevrolet presenta un nuevo Corvette, y siempre dicen que es el mejor coche deportivo de América.
Now, a few years ago, we improved police cars, and last week,
Bien, hace unos años, mejoramos los coches de policía, la semana pasada,
- Five years from now...
- En cinco años...
Leaving now, within some years we would come back, but working for those who will follow our steps untill this point.
Marchándonos ahora, dentro de unos años, estaríamos de vuelta, pero trabajando para los que hasta aquí seguirán nuestros pasos.
Two kingdoms, once enemies in a war of 100 years, are celebrating their harmony now.
Dos reinos, en su día enfrentados por una guerra de cien años, celebran ahora su armonía.
We now know, thanks to research, and it checks for 50 years, that the more we built roads, the more cars.
Ahora sabemos... gracias a las investigaciones y a lo ocurrido estos últimos 50 años, que si hacemos más carreteras, habrá más tráfico.
Now, 10 years later, it changed a lot.
Ahora, después de 10 años, muchas cosas han cambiado.
I've known Sarah since she was six years old and I couldn't be happier- - or more proud of her- - than I am right now.
Conozco a Sarah desde que tenía seis años y no podría sentirme más feliz o estar más orgulloso de ella de lo que estoy en este preciso momento.
Now this is the box of stickers I've collected over the years,
Esta es la caja de stickers que junté en estos años, así que qué mejor uso que dártelos a ti, ¿ no?
And I had to bide my time for seven years, and now I get to watch you kill yourself.
Tuve que esperar siete años, y ahora voy a ver cómo te suicidas.
Thanks, Breda. Mind yourself now, or I'll be taking years off you!
Gracias, Breda. ¡ Ándate con ojo, no pierda mi nueva juventud contigo!
[grunts] Now, you poked me where an eye would've been about 6 million years ago.
Acabas de pegarme donde había un ojo hace seis millones de años.
She strung her along for eight years, now they're in a custody battle over two Labradors.
Estuvo jugando con ella durante ocho años... ahora están peleándose por la custodia de dos labradores.
Now, with a patient like this one, a patient who's dreamt about these changes since they were 6 years old...
Ahora, con una paciente como esta, una paciente que ha soñado con estos cambios desde que tenía seis años...
And now he's reaching out to him after all these years.
Y ahora él lo ha buscado después de todos estos años.
Seven years she's dead now.
Siete años desde que murió.
nowhere 621
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66