English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You're home now

You're home now Çeviri İspanyolca

769 parallel translation
Since you're now going to become someone else's home sweet home. I'm sure that you'll feel burdened by having to play the role of my defensive shield.
Como ahora va a convertirse en el dulce hogar de alguien... seguramente le molestará tener que ser mi escudo defensivo.
You even told me that you won't interfere in my new home sweet home... and now, you're telling me that you want be to an honorary aunt to my future son.
Hasta me dijiste que no interferirás en mi nuevo dulce hogar... y ahora me dices que quieres ser la niñera de mi futuro hijo.
¡ You're leaving this home right now!
¡ Te vas ya mismo de esta casa!
You're goin'right home to your mama now.
Irás a casa ahora con tu mamá.
But you're going home now.
¡ Pero si te vas a casa!
But... Perhaps she won't even want them now that you're home.
Quizás incluso no los quiera ahora que está usted en casa.
Come on, you're going home right now, this minute.
Vamos, te irás a casa ahora mismo.
But now we're fighting and losing the battle, you stay home like a coward.
Pero ahora que estamos perdiendo la batalla, te quedas en casa como un cobarde.
Remember, I did make a home for you once, and I'll do it again... only you've got to let me have my fling now... because you're simply rushing at old age, Sam.
Siempre estuve al frente del hogar, y volveré a estarlo pero tienes que darme un poco de libertad. Porque te estás haciendo viejo, Sam...
You won't have to look at it. You're going home right now.
No tendrá que mirarlo, se irá a casa ahora mismo.
You're the airman, lord Dilling, who flew from Singapore to Honolulu. In 37 hours and 14 minutes, Now returning home to England with a party of friends.
Usted es Lord Dilling. aviador que voló de Singapur a Honololu en 37 horas y 14 minutos, y regresa a Inglaterra con sus amigos.
Now that you're all doing so well, I'm frightened you'll want to go away and make a home of your own.
Ahora que ustedes ya están bien, temo que quieran marcharse para formar su propio hogar.
Now, just to show you what a real "welcome home" you're gonna get, who do you think's here doing the book too, huh?
Sólo para que veas qué bienvenida te espera ¿ quién crees que también cumple condena?
Now that you're home again, promise me that you'll stay in your own ivory tower and be very noncommittal about yourself and Stephen.
Ahora que estás de vuelta, prométeme que te mantendrás en tu torre de marfil y que serás evasiva sobre ti o Stephen.
Now that you're without a home I remember that you gave me... a place to sleep when you might've turned me out.
Y ahora que no tienes hogar propio recuerdo que una vez me diste un sitio para dormir cuando pudiste haberme echado.
You're coming home with us and you're coming right now.
Vendrás a casa con nosotros ahora mismo. No puedo- -
I SUPPOSE YOU'RE PLANNING A HOME NOW.
Supongo que ahora estáis planificando un hogar.
Now that you're home, you'll feel better.
Ahora que estás en casa, te sentirás mejor.
If you're going home now Stella, and don't mind if I can walk along with you.
Me gustaría acompañarte a casa, Stella.
Now, listen, virgie, you can talk to me In our own home any way you want to, But when we're in a stranger's...
Podemos hablarlo en casa, pero en la casa de un extraño...
Now, look, you're coming home with Fay and me.
Aquí no lo harán. - Te vienes a casa.
You're home now, so start acting that way.
Estás en casa, compórtate.
But now you're home.
Pero ahora estás aquí.
But you're home now, and we love you.
Ahora ya estás en casa. Y nosotros te queremos.
- Glad to see you're off home now.
Me alegra saber que por fin vuelve a casa.
Now you string along with me and in one night you're home James.
Únase a mí y los saca en una noche.
- What are you going to do now you're home?
- ¿ Qué vas a hacer ahora que has vuelto?
Octavia you're beside yourself, I beg of you, come home now
¡ Octavia estás fuera de ti! Te lo ruego, vamos a casa.
Look, if you go back home now, you're licked.
Si vuelves ahora, estás acabado.
You're home now, kid.
Ya estás en tu casa, muchacho.
You're home now.
Ahora estás en casa.
Now that you're home, I'm not so frightened.
Ahora que estás en casa, ya no estoy tan asustada.
You're home now, father.
Ahora está en casa, padre.
At first he was going to have you sent for and dragged home again. But Squirre Morris told him you're your own man now ".
Pensó en mandar a alguien para que te trajera a rastras pero el Sr. Morris le dijo que ya eras todo un hombre ".
You're retired, you can go home now.
Está jubilado, ahora puede irse a casa.
Mark, you're gonna stay home now, aren't you? You're not going back?
Mark, ¿ Te quedas aquí por ahora, no te vuelves a ir?
And now, while we're waiting... perhaps it might interest you to hear something of the home training program... their mother and I have worked out for the children : Spelling games, geography quizzes, language study...
Y ahora, mientras esperamos... quizá le interese que le hable del programa de educación en casa... que su madre y yo hemos diseñado para los niños- - juegos de ortografía, pruebas de geografía, idiomas- -
Then you're a fool if you don't beat it back home right now.
Entonces es una idiota su no vuelve a casa ahora mismo.
Is that where you're going now, to your home?
¿ Para allá se dirige ahora, a su casa?
But you're coming home with me right now.
Pero ahora vuelves a casa conmigo.
But now that you're home and can take over, I think it'll work out all right.
Pero ahora que estás en casa y puedes hacerte cargo, no habrá problemas.
But I won't worry now so much that you're home.
Pero ya no me preocuparé tanto porque estás en casa.
Now, you're gonna turn right around and go home to those law books.
Ahora regresarás directamente a casa a estudiar.
Now, remember, you're to come straight home.
Y recuerda, te vienes directamente a casa.
Now, you're home, Joe, we're gonna throw all these tables out.
Ahora que estás en casa, Joe, vamos a tirar todas estas mesas.
And now you can dance, sing, do whatever you please, you're in your home.
Podéis cantar, bailar y hacer lo que queráis, estáis en vuestra casa.
Now you're home.
Tu habitación.
What are you going to do now that you're back home?
¿ Qué piensas hacer ahora que estás en casa?
You're more at home now?
¿ Estás más cómodo ahora?
But now, thank the good Lord you're home for good.
Gracias a Dios has regresado para quedarte,
You're livin'at home now and you've got your father and mother there.
Ahora vives en tu casa y ahí están tus padres contigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]