You are nothing Çeviri İspanyolca
3,314 parallel translation
Well, I got your number now, and you are nothing but a middle-aged skank in a Nancy Reagan nightie.
Ahora lo descubrí. No eres más que una zorra de mediana edad con un camisón de Nancy Reagan.
You are nothing of the sort.
Nada por el estilo.
You are nothing but a couple of hypocrites.
No son más que un par de hipócritas.
Well, you are nothing to me.
Bueno, para mí no eres nada.
You are nothing to me.
No sois nada para mí.
It is possible that you are nothing more than the product of my imagination.
Es posible que seas nada más que un producto de mi imaginación.
You are nothing but a lily-livered coward...
No eres más que un pequeño cobarde...
'Cause despite the $ 700 boots and the $ 3,000 suits, and that God-awful lipstick, and that crazy, wrappy, furry thing, you are nothing more than a well-paid, well-dressed home wrecker.
Porque a pesar de las botas de 700 dólares y los trajes de 3.000, y ese terrible labial de Dios, y esa loca, envuelta, cosa peluda, no eres nada más que una bien pagada, bien vestida, destroza hogares.
♪ there's nothing wrong with who you are ♪
* No hay nada malo en lo que eres *
You see, nothing can stop us when the three of us are working together.
Cuando los tres trabajamos juntos, nada nos detiene.
The first 48 hours are crucial, as you know, and it seems that you've got virtually nothing to go on.
Las primeras 48 horas son cruciales, como ustedes saben... y parece que no tienen nada para continuar.
How desperate are you to make something outta nothing?
¿ Cómo de desesperado estás para crear algo de la nada?
Nothing ever works out unless you are in... 100 %.
Nada funciona a menos que estés al... Cien por cien.
You are making it because there's nothing that incriminates the Εmperor, sir.
La está tomando porque no hay nada que incrimine al emperador, señor.
It means that if you`re getting crazy over this guy so soon, it has nothing to do with him, and more to do with how you feel when you think people are abandoning you.
Esto significa que si vas a enloquecer por este tipo tan pronto, no tiene nada que ver con él. Y más que ver con tus sentimientos cuando piensas que la gente te está abandonando.
They say when you have been sentenced to death, you have nothing to lose, so - you are, by definition, a dangerous prisoner.
Dicen que cuando te han sentenciado a muerte, no tienes nada que perder, así que... eres, por definición, un preso peligroso.
Nothing to do with cracking this trial so that you and me are free for Jody Farr?
¿ Nada que ver con acabar cuanto antes con este juicio para que estemos libres para Jody Far?
Are you sure you heard nothing?
¿ Está seguro que no escuchó nada?
You've made it clear they are nothing more than minions to you.
Has dejado claro que son nada mas que siervos para tí.
Oh, wait a minute. Are you telling me there's nothing you can do?
Oh, espera un minuto. ¿ Me estás diciendo que no hay nada que puedas hacer?
And your thinking is that only you guys are qualified to sit in this room, doing nothing?
¿ Y tu razonamiento es que solamente ustedes están calificados para sentarse a no hacer nada en esta habitación?
I own the place. ♪.. From nothing, baby what are you doing here?
Este sitio es mío. ¿ Qué haces tú aquí?
And I can tell you all that what we are about to face from the haoles is nothing short of genocide.
Y os digo a todos, lo que estamos a punto de sufrir por los haoles es un genocidio.
Nothing to do with the bongs you and Jeremy are always smoking?
¿ No tendrá que ver con las cachimbas que fumas con Jeremy?
you are not any khan It's nothing...
No dejaré... - Silje, ¿ estás bien?
If you think she's upset now, that's nothing compared to how she'd feel if she learned what you are.
Si crees que ahora está molesta, eso no es nada comparado con cómo se sentiría si supiese qué eres.
If there are no more dizzy spells, you have nothing to worry about.
Si no hay más mareos, no tienes nada de qué preocuparte.
Are you kidding? I would like nothing more than to be on the board of your company.
Nada me gustaría más que estar en la junta de tu compañía.
Well, I will have you know that there are aspects of my life about which you know nothing.
Bueno, te haré saber que hay aspectos de mi vida que desconoces.
Social authority, symbolic order is telling him - you are a German worker, banker, whatever, - but nothing functions.
eres un trabajador alemán, banquero, lo que sea, pero nada funciona.
You're not turning into a hater or nothing like that, are you?
No estarás poniéndote odioso, ¿ no?
Look, you can believe whatever you want, but our kids are perfectly normal, and nothing was going on between them.
Mira, puedes creer lo que quieras, pero nuestros hijos son totalmente normales, y no estaban haciendo nada.
You are bleeding... And you say nothing?
sí estás sangrando...
You're a Sardar, I am a Sardar and the rest are good for nothing.
Tú eres un Sardaar, yo soy un Sardaar y el resto son buenos para nada.
You're a Sardar, I'm a Sardar, and the rest are good for nothing.
Eres un Sardaar, yo soy un Sardaar, y el resto son buenos para nada.
- Yes. You're a Sardar, I am a Sardar the rest are good for nothing.
Tú eres un Sardaar, yo soy un Sardaar y el resto son buenos para nada.
You're a Sardar, I am a Sardar the rest are good for nothing.
.. eres un Sardaar, yo soy un Sardaar y el resto son buenos para nada.
I mean, are you sure there's nothing else you could do?
Quiero decir, ¿ estás seguro de que no hay nada más que puedas hacer?
There are times when nothing consoles you.
Hay momentos en los que nada puede consolarte.
You and I really are nothing but dogs...
Tú y yo no somos más que perros.
What are you doing here? Nothing.
- ¿ Qué estás haciendo aquí?
Because if something happens, there's nothing more important to me than knowing that you and you... are taken care of.
Porque si algo ocurre... no hay nada más importante para mí que saber que tú... y tú... estarán bien cuidados.
What are you doing? Oh... nothing.
- ¿ Qué haces?
You are yammering on here about nothing while the love of my life is back there alone and scared.
Hablas puras tonterías mientras el amor de mi vida está solo y asustado.
Are you sure there's nothing you wanna tell me, Frank?
¿ Estás seguro de que no hay nada que quieras decirme, Frank?
Why are you... if you're sick, why are nothing but your breasts covered, Jess?
¿ Por qué estás... Si estás enferma, por qué llevas el pecho descubierto, Jess?
One inspirational handshake / arm-grab from Yvonne and you are going to think of nothing else.
Un apretón de manos inspirador o un agarre de brazos de Yvonne hará que no pienses en nada más.
Well, I don't know how you did it, but these gardens are nothing short of exquisite.
No sé cómo lo hizo, pero estos jardines no son menos que exquisitos.
- I mentioned that women are more argumentative than men, and you've done nothing but argue since.
- He mencionado que las mujeres son más beligerantes que los hombres, y no has hecho nada para refutarlo desde entonces.
Are you willing to dig a tunnel under the studio with nothing but a plastic spoon, and then cut a giant hole in the floor with the chain saw you dragged along, and then once inside, repair the floor with nothing more than a glue gun,
¿ Estáis dispuestas a cavar un túnel por debajo del estudio solo con una cuchara, y después hacer un hoyo enorme en el suelo con la cadena que vi arrastrando, y una vez dentro, reparar el suelo solo con una pistola de silicona,
I dream that you are there but wake holding nothing but the cold night air
Sueño que allí estás Pero me despierto abrazando a nada más Que el frío aire de la noche
you are 6060
you are so sweet 63
you are amazing 104
you are my friend 67
you are beautiful 191
you are an angel 28
you are mine 68
you are so beautiful 123
you are welcome 177
you are the best 102
you are so sweet 63
you are amazing 104
you are my friend 67
you are beautiful 191
you are an angel 28
you are mine 68
you are so beautiful 123
you are welcome 177
you are the best 102