You mind Çeviri İspanyolca
76,702 parallel translation
- Do you mind taking care of dinner?
- ¿ Te importaría ocuparte de la cena?
Do you mind if I...
Te importa si...
Do you mind meeting me there?
¿ Te molesta si nos reunimos allí?
Look, do you mind if I just show you proper technique?
Mira, ¿ te importa si te muestro la técnica apropiada?
You mind?
¿ Te importa?
You mind if I smoke in here?
¿ Te importa si fumo aquí?
Would you mind if I asked what's in the box?
¿ Le importaría si preguntase qué hay en la caja?
Ivy, would you mind ensuring that Gabe's oath of loyalty is noble and true?
Ivy, ¿ te importaría asegurar que el juramento de lealtad de Gabe es noble y verdadero?
Do you mind?
¿ Te importa?
You mind?
¿ Te importaría?
Do you mind just holding it, like, steadier?
¿ Te importaría aguantarlo más... estable?
You mind if we start talkin about findin'you a hotel?
¿ Te importa si empezamos a hablar sobre encontrarte un hotel?
Do you mind if I just take this home with me?
¿ Te importa si me lo llevo a casa?
But if you don't mind, I'm learning about phytoplankton.
Pero si no te importa, estoy aprendiendo acerca del fitoplancton.
Is this what you had in mind?
¿ Esto es lo que tenía en mente?
You better go, before I change my mind and hand this thing back to you.
Mejor vete, antes de que cambie de idea y te devuelva esta cosa.
I wonder if you would mind a word of advice?
¿ Me pregunto si aceptaría un consejo?
I hope you don't mind.
Espero que no le importe.
If you wouldn't mind, bite down hard.
Si no le importa, muerda fuerte.
Guys, I'd like to propose a toast, if you don't mind.
Chicos, quisiera proponer un brindis, si no os importa.
If you guys don't mind, yeah, we'll let you take the lead on the clap back.
Si no os importa, tíos, os dejamos que llevéis las riendas de la revancha.
When you think of her, does it open a window in your mind, Shadow?
Cuando piensas en ella, ¿ eso abre una ventana en tu mente, Sombra?
Hey, buddy, you don't mind if I take this, do you?
Amigo, no te molesta si me llevo esto, ¿ no?
Hope you don't mind.
Espero que no te importe.
Penguin lost his mind on national TV, just like you said he would.
El Pingüino pierde la cabeza en la televisión pública, tal y como dijiste que haría.
Rules that you cannot and you will not break, never mind what the reason, never mind what the circumstance.
Reglas que no se puede y no se romperá, no importa cuál sea la razón, no importa cuál sea la circunstancia.
You're saying we were inside my mind?
¿ Estás diciendo que estábamos dentro de mi mente?
I'm sure you wouldn't mind facilitating something on my behalf.
Estoy seguro de que no te importaría facilitarme algo en mi nombre.
You mean that old geezer that... kidnapped you, poisoned your mind, then tried to turn you into a mass murderer.
Habla del anciano que... lo raptó, envenenó su mente, y trató de convertirlo en un asesino en masa.
Oh, oh, I was just telling you whatever crap came to mind so you wouldn't punch a hole through my head.
Oh, oh, solo te conté toda la basura que se me vino a la mente para que no me partieras la cabeza de un puñetazo.
I would love to take advantage of the customary 24 hours, if you don't mind.
Me encantaría sacar provecho de las habituales 24 horas, si no te importa.
Have you lost your mind?
¿ Has perdido el juicio?
- You have an engineer's mind.
- Tienes una mente de ingeniero. - Sí, claro.
Now, if you don't mind, I still have a fugitive to catch, so...
Ahora, si no te importa, todavía tengo un fugitivo que atrapar, así que...
So you think the connection Grodd creates in the brains of those he mind-controls goes both ways?
Así que ¿ crees que la conexión que Grodd crea en los cerebros de aquellos que controla mentalmente funciona en ambas direcciones?
So now Savitar's mind-punking you...
Así que ahora Savitar está jugando con tu mente...
I just wanted to do that, in case you changed your mind later.
Quería hacerlo en caso de que cambiaras de opinión después.
I'm just trying to wrap my mind around you going into the Speed Force again.
Solo estoy tratando de hacerme a la idea de que irás de nuevo a la Fuerza de Velocidad.
Jesse, are you out of your mind?
Jesse, ¿ te volviste loca?
Have you lost your mind?
¿ Has perdido la cabeza?
Now, if you don't mind, I'm gonna just chill in this wonderfully decorated little cell of yours.
Ahora, si no os importa, voy a relajarme en esta celda magníficamente decorada que tenéis.
Then surely you gentlemen won't mind if I abscond with some of it.
Entonces seguramente, caballeros, no les importará si huyo con un poco de ella.
Barry, are you out of your mind?
Barry, ¿ has perdido la cabeza?
You wanted a partner who wouldn't mind if you got all murder-y.
Querías un compañero al que no le importara que te saliera la vena asesina.
Would you mind putting this on?
¿ Te importaría ponerte esto?
I tell you what, I changed my mind.
Te diré algo, he cambiado de idea.
So if you'll just open your mind...
Así que si abres la mente...
if you attempt to keep Damon's soul on this plane, your mind will surely shatter.
si intentas mantener el alma de Damon en este plano, la mente se te destrozará.
Just you and your insecure little mind.
Solo tú y tu pequeña mente insegura.
You are strong enough to do anything you put your mind to.
Eres suficiente fuerte para hacer cualquier cosa que se te pase por la cabeza.
Unless of course you've changed your mind about the sex.
A menos que hayas cambiado de idea sobre el sexo.
you mind if i 42
you mind if i take a look 18
you mind if i come in 25
mind 439
mindy 774
minded 447
mind over matter 19
mind the gap 34
mind your head 41
mind your own business 391
you mind if i take a look 18
you mind if i come in 25
mind 439
mindy 774
minded 447
mind over matter 19
mind the gap 34
mind your head 41
mind your own business 391