You missed your chance Çeviri İspanyolca
86 parallel translation
- It's too late, you missed your chance.
Muy tarde. Perdiste la ocasión.
You missed your chance.
Perdiste la oportunidad.
You missed your chance tonight with Petra!
No has tenido suerte esta noche con Petra.
Well, you missed your chance,'cause you shot him yesterday.
Se perdió la oportunidad, porque usted lo mató ayer.
You missed your chance.
Ni siquiera le has dejado entrar.
You missed your chance.
Perdiste tu oportunidad.
Well, unfortunately, Kelly... you missed your chance to find that out.
Desafortunadamente, perdiste tu oportunidad de averiguarlo.
You missed your chance.
Te perdiste tu última oportunidad.
Well, you missed your chance.
- Has perdido la oportunidad.
I've been sitting for 25 years, you missed your chance.
He estado sentada 25 años, perdiste tu oportunidad.
You missed your chance this time.
Has perdido tu oportunidad esta vez.
- Well, you missed your chance.
- Pues, perdió la oportunidad.
Hey, Hernandez, look like you missed your chance to kill Alvarez, huh?
Oye, Hernández, parece que perdiste la oportunidad de matar a Alvarez, ¿ no?
You missed your chance, old son.
Perdiste tu oportunidad.
You missed your chance to become a boy like all the others!
¡ Perdiste tu oportunidad de ser un buen chico como los demás!
- You missed your chance!
- ¡ Has perdido tu oportunidad!
And now you're wondering if you missed your chance, right?
Y ahora te preguntas si perdiste tu oportunidad, ¿ no? No la has perdido.
OKAY, YOU MISSED YOUR CHANCE TO MAKE YOUR MOVE
Muy bien, perdiste la oportunidad de hacer tu movimiento... con una chica mayor.
You missed your chance.
Perdió su oportunidad.
- No, you missed your chance at that.
- No, te perdiste tu oportunidad en esto.
So... you missed your chance to bring the families together.
Entonces perdiste la oportunidad de unificar a las familias
~ You missed your chance.
- Te perdiste tu oportunidad.
If this is another story about how you missed your chance with Adrienne Barbeau, I'm moving out.
Si esta es otra historia sobre como perdiste tu oportunidad con Adrienne Barbeau, voy a pasar.
You missed your chance.
Has perdido tu oportunidad.
You missed your chance. At least I offered.
Al menos me ofreci.
You missed your chance. And you'll never have me again.
Perdiste tu oportunidad y más nunca me tendrás.
You missed your chance for a ride.
Nunca vino a pasear en el auto.
I talked to the girls about it and you missed your chance.
Hablé con las chicas al respecto y perdiste tu oportunidad.
You blew it. You missed your chance.
Perdiste tu oportunidad.
You missed the perfect chance to keep your promise.
Desperdiciaste una perfecta ocasión para cumplir tu promesa.
You missed your only chance to take her away.
Perdiste tu única oportunidad de llevártela.
You had your chance and you missed it.
Tuviste tu oportunidad y la desaprovechaste.
ORAC : And thirdly, you may already have missed your chance.
Y tercero, puede que ya hayan perdido su oportunidad.
You just missed your chance of becoming Keeper yet again, but confidentially, I think that you're very lucky.
Acabas de perder tu oportunidad de convertirte en Guardián de nuevo. Pero de manera confidencial, creo que eres muy afortunado.
You missed your big chance.
Perdiste tu gran oportunidad.
You almost missed your chance of me making you famous.
Casi pierdes la oportunidad de que te haga famosa.
You've just missed your chance.
Has perdido una oportunidad.
I've already missed my chance but your entire life is ahead of you.
Ya he perdido mi oportunidad pero tú tienes toda la vida por delante.
I'm sorry to flaunt it, but you had your chance to get on the money train and you missed it.
Discúlpame por hacer alarde... pero tuviste tu oportunidad de subirte al tren del dinero... y la desaprovechaste.
YOU MISSED YOUR LAST CUDDLY CHANCE. I'M UNCOMFORTABLE!
te perdiste tu ultima noche de abrazarte me siento incomoda
One day, the novelty will wear off, and you'll realize you missed your one chance at true happiness.
Un día, ya no será tan novedoso, y te darás cuenta de que perdiste tu oportunidad de ser feliz de verdad.
- You missed your chance?
Eso me rompió las bolas.
You just missed your last chance to show them what you can do.
Desperdiciaste la última oportunidad para demostrarles lo que puedes hacer.
Two weeks ago you did tell me that you wondered if you had missed your chance with Steve and you wanted to go back to that moment when you could've had him.
Y dos semanas atrás me dijiste que te preguntabas si habías perdido tu oportunidad con Steve y que querías regresar a ese momento cuando pudiste haberlo tenido.
You didn't express your righteous anger, and it worries me that you missed a chance to grow as a person.
No expresaste tu furia virtuosa y me preocupa que hayas perdido la chance de crecer como persona.
You've missed your chance, mr. Gantry.
Perdió su oportunidad, Sr. Gantry.
I think you already missed your chance to rescue Ziva.
Pienso que perdiste tu oportunidad. Para rescatar a Ziva
Because you've missed your chance,
Porque perdiste tu oportunidad,
No, you had your chance and you missed out.
Tuviste tu oportunidad y la perdiste.
Any chance she, uh, might have, uh, missed your arm and clocked you in the face?
Alguna posibilad de que ella pudiera haber pasado de su brazo ¿ y le haya dado en la cara?
You've missed your chance, Freddo.
Has perdido tu oportunidad, Frío.
you missed me 68
you missed a spot 62
you missed 110
you missed it 100
you missed one 35
you missed all the fun 17
you mean 3569
you motherfucker 331
you mean everything to me 17
you make me happy 42
you missed a spot 62
you missed 110
you missed it 100
you missed one 35
you missed all the fun 17
you mean 3569
you motherfucker 331
you mean everything to me 17
you make me happy 42
you mean it 157
you mean right now 22
you meant 25
you mean me 104
you mean you don't know 16
you made it 730
you miss me 101
you meant it 23
you must be tired 132
you mess with me 18
you mean right now 22
you meant 25
you mean me 104
you mean you don't know 16
you made it 730
you miss me 101
you meant it 23
you must be tired 132
you mess with me 18