English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You say

You say Çeviri İspanyolca

261,780 parallel translation
Wait, what did you say?
Espera, ¿ qué has dicho?
Well, what do you say we go sign the biggest client this division has ever had?
Bueno, ¿ qué te parece si vamos a firmar con el mayor cliente que esta división ha tenido jamás?
And I think as a public figure you have to be very careful about what you say, because people can have pretty emotional reactions and... And I said my goal wasn't to try to stir the pot.
Y creo que como figura publica tu tienes que ser muy cuidadoso con lo que dices, porque la gente puede tener reacciones emocionales y... y dije que mi objetivo no era tratar de ragitar la olla.
So you say she stayed...
Así que dirías que se quedó...
That's what you say to a friend, so he doesn't feel bad when he pays for it.
Eso es lo que le dices a un amigo para que no se sienta mal cuando paga por ello.
- Okay, whatever you say, sweetie.
- Vale, lo que tú digas, cariño.
Because friendship isn't just about what you say to your friends.
Porque la amistad no es solo lo que les dices a tus amigos.
Why do you say that?
¿ Por qué dices eso?
You say this like you've all done this before.
Dices esto como si lo hubierais hecho antes.
Or a bad piece of the puzzle, wouldn't you say?
O piezas defectuosas de un puzle, como dirías tú.
Now, before you say anything, let me tell you how this conversation's going to go.
Antes de que digas nada, la conversación va a ser así.
I'm glad to hear you say that, Will.
Me alegra que lo digas.
Where does it go from there? What do you say?
¿ Cómo sigue?
The way you say that sounds so... rote.
Lo dices como un discurso memorizado.
Yeah, you say something like that, you better.
- Con algo así, mejor.
- That you're... formidable, etcetera. - I figured. What'd you say?
- Lo supuse. ¿ Qué dijiste?
- What did you say?
- ¿ Qué dijiste?
I'm sorry, how did you say it again?
- Perdón, ¿ cómo se decía "paz"?
Whatever you say it is, it's perjury.
Digas lo que digas, es perjurio.
You think he's gonna say, "I've had it"?
HIJAS DE JOHN MONTGOMERY
I would say to the Jane Does, you are giving voice to literally...
Les diría a las Juanas Pérez que les están dando voz a literalmente...
- What did you just say?
- ¿ Qué acabas de decir?
So you're going to sit with your dad, and honestly say you deserve a promotion?
¿ Y vas a sentarte con tu padre y decirle sinceramente que te mereces un ascenso?
No, it's a condescending thing to say to someone that you don't respect.
No, es algo condescendiente que se dice a alguien a quien no respetas.
- Is that what she is? - I was also gonna say that maybe for the first time in your life, I'm proud of you.
- También estaba a punto de decir que quizás por primera vez en tu vida, estoy orgulloso de ti.
- You can say it now.
- Puedes decírmelo ahora.
He's probably just calling to say thank you.
Probablemente me llama solo para darme las gracias.
I thought you might say that, so I already found us a class during lunch.
Imaginaba que dirías eso, así que nos he buscado una clase para la hora del almuerzo.
You could just say "Portland."
Podrías simplemente haber dicho Portland.
You know, I just want to say I've forgiven you for lying to me about needing the money for Six Flags...
¿ Sabes? , solo quería decirte que te perdono por mentirme acerca de que necesitaras dinero para Six Flags...
Okay, let's say if you went by yourself, you would starve to death.
Vale, digamos que, si vas sola, te morirás de hambre.
You're supposed to say something positive.
Se supone que hay que decir cosas positivas.
That none of you ever say thank you.
Que ninguno de vosotros diga nunca "gracias".
He says, "Please, whatever you do, do not say anything about this encounter."
El dijo, "por favor, cualquier cosa que hagas, no digas nada acerca de este encuentro."
Well, you know, that's what we're instructed to say.
Bien, tu sabes, eso fue lo que fuimos instruidos para decir.
You'll just sit there staring at me like a gargoyle, hoping I'll get so freaked out that I'll say something useful?
¿ Te vas a quedar ahí sentada mirándome como si fueras una gárgola esperando que me asuste y cuente algo útil?
Say, "Thank you, Doug."
Di : "Gracias, Doug".
And then you're going to say that your ticket can still win Ohio. And I'm going to say, "No, they can't."
Tú dirás que tu lista aún puede ganar en Ohio, y yo diré : "No es verdad".
You don't have to say the words, Governor.
No tiene que decirlo, gobernador.
You have a lot of support out there, no matter what the president did or didn't say.
Tienes mucho apoyo, dijera lo que dijera el presidente.
You know, they say the most vulnerable part of the human body... is the throat... and that you never really know how you feel about somebody... until they have their hands around your throat.
Dicen que la parte más vulnerable del cuerpo humano es la garganta. Y que no sabes lo que alguien te hace sentir hasta que te pone las manos en la garganta.
I'd say you were just in time to make your grand entrance.
Llegas justo a tiempo para hacer tu gran entrada.
You really don't have anything to say?
¿ No tienes nada que decir?
I hope you know I would never say a word.
Sabe que nunca diría una palabra.
If you were to, let us say, draw a line in the sand... and if this tragic attack were to happen... the US government would have to send in an additional 30,000 or so soldiers.
Si pusiera un límite y se produjera este trágico ataque Estados Unidos tendría que enviar unos 30 000 soldados adicionales.
We were hoping you would say that.
Esperábamos que dijeras eso.
And you owe me, and we both know it, and that's not the kind of thing I like to say out loud.
Me lo debes, y ambos lo sabemos. No me gusta decirlo en voz alta.
I don't want you to say or do anything that makes you feel uncomfortable.
No hagas ni digas nada que te haga sentir incómoda.
What do you want me to say?
¿ Qué quieres que diga?
Until this is resolved, you and I should be very careful about what we say or do.
Deberíamos tener cuidado con lo que decimos y hacemos.
Witness after witness is gonna rebut whatever you have to say.
Los testigos refutarán todo lo que digas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]