SS Çeviri İspanyolca
32 parallel translation
Ä ³ ¼ ¸ ° ¸ ð ¸ ® ½ º ( ¸ ± ¸ ® · ¯ ½ ¬ æµ ) ´ ë ´ Ï ÇÇ ³ ë ( ½ ºÄ "Æ ¼ ¹ ß ·" ½ ºæµ )
- -- = = Corrección = = - -- Frankasi
If you guys are waiting for her to tip you ¾ ÆÁÖ ¿ À · ¡ ± â ´ Ù · Á ¾ ß ÇÒ ° Å ¿ ¹ ¿ ä you're gonna be waiting a long time
Si esperan una propina, van a esperar mucho tiempo.
Who is this General Tsao? ( Á ¦ ³ Ê · ² ½ Î ¿ ì : ´ ß ¿ ä ¸ ® ÀÌ ¸ § )
¿ Quién es el general Tsao?
´ ë ´ Ï ÇÇ ³ ë ( ½ ºÄ "Æ ¼ ¹ ß ·" ½ º æµ )
Algo sabe.
´ ë ´ Ï ÇÇ ³ ë ( ½ ºÄ "Æ ¼ ¹ ß ·" ½ º æµ )
¿ Eso es todo?
ß I'm taking a break ß Is that a real song?
¿ Es una canción real?
In other words... ß Oh, Tracy ß ß You can't use any of my songs ß
En otras palabras... Oh, Tracy No puedes usar Ninguna de mis canciones
ß Terminal Tower soars up in the sky ß ß Over 50 groovy stories high ß
Campo de los Cleveland Indians Las damas primero.
ß Small town, worn fatigues ß ß Big dreams and Little Leagues ß ß Gigantic, star-spangled fireworks light up the night ß
Pueblo pequeño, Fatigas desgastadas Sueños grandes y béisbol infantil Fuegos artificiales gigantes Como estrellas alumbran la noche
ß I said America ß ß She said America ß ß I said Ameri... ß
Dije América Dijo América Dije Améri...
ß... ca ß
... ca
ß And I... ß I love you, Dot Com.
Te quiero, Dot Com.
It's an era of obscene ( ß x ð ¢ ½ ) opulence.
Es una era de una opulencia obscena.
Their wives'hats - studded ( ¿ è Î ß ç ê Ä ¢ é ) with diamonds.
Sus esposas llevan sombreros salpicados con diamantes.
this is the Gilded ( à ß Á " µ ½ ) Age.
Es la edad dorada.
This is his rogues ( " } ) gallery, Mug shots ( Æ ß Ò Ì ç Ê ^ ) of 7,000 known lawbreakers
Esta es su galería de malhechores, fotos de 7.000 delincuentes conocidos.
So, I think it's time we widened the search. These are by δΘΣτΘP ⌠ ß ⌠ Θ which is Greek to me.
Así que creo que es tiempo de ampliar la búsqueda.
ß So do not try to play me ß ß I run a tidy bakery ß ß The boys all want my cake for free ß Does she know we went off the air two minutes ago?
¿ Ella sabe que dejamos de transmitir hace dos minutos?
ß There's no business like show business ß ß Like no business I know ß ß Everything about it is appealing ß ß Everything the traffic will allow ß
¡ Se muere!
ß I'm bossy ß ß I'm the bitch y'all love to hate ß ß I'm the chick that's raised the stakes ß ß I told young Stanley he should switch to Bape ß That is just wasteful.
Eso es una pérdida.
ß Some folks like to get away ß ß Take a holiday from the neighborhood ß ß Hop a flight to Miami Beach or to Hollywood ß Let's get out of here.
Salgamos de aquí.
ß ß We be the ones that'll solve'em ß I got one!
¡ Tengo una!
ß ß Cleveland ß ß Dig that sweet Cuyahoga glow ß What smells so good?
¿ Qué huele tan rico?
ß Where the jet set swing with hepper cats ß ß Shop at Higbee's, then we'll hit the Flats ß Excuse me. Are you a model?
Disculpa. ¿ Eres modelo?
ß Chef Boyardee was born here, you know ß Yes!
¡ Sí!
ß I say, Cleveland, hello ß
¡ Hola!
- = ÆÆÀÃÐÜ × ÖÄ " × é = - · Òë £ º ¹ íÔÚµØÉÏ × ß Ð ¡ ° × Ð £ ¶ Ô £ ºÐ ¡ ° × Ê ± ¼ äÖá £ ºÐ ¡ l
lorelaitxu, sonso, Leporello, Showbiz, triada y Dobby
ß The sun will come out... ß ß Tomorrow ß ß Bet your bottom dollar that tomorrow ß ß Fa-la-la la ß ß There'll be sun ß This is a really special day.
Es un día realmente especial.
ß What a man, what a man, what a man ß ß What a mighty good man ß ß A mighty, mighty good man ß Yeah!
¡ Sí!
ß And I-I-I ß ß Will always love you ß ß Fa-la-la la, fa-la-la la ß ß Fa-la-la la-la... ß ß I will always... ß Wow, Tray, you really saved us from that crowd, yo.
Tray, realmente nos salvaste de esa muchedumbre.
- = ææàãðü × öä "× é = - · òë £ ºwinter ¸ ß ² © ä § íõî ÷ ð £ ¶ ô £ ºð ¡ åö × îìöñá ´ óð ´ × öä" áë ê ± ¼ äöá £ ccatatonia how the hell did you sleep through that?
¿ Cómo demonios puedes dormir con esto?
Hate it. ˛ ß ń ž
Sé que sí.