A little advice Çeviri Fransızca
447 parallel translation
Maybe you can give me a little advice.
Vous pourriez me conseiller.
- Let me give you a little advice.
- Comment? Un conseil :
I've become the patient, and I'd like a little advice.
Je suis malade. J'ai besoin de conseils.
Mr Halton, since I've had the privilege of enjoying your confidence, may I indulge in a little advice?
Puisque vous m'avez trouvée digne de votre confiance, je peux vous donner un conseil?
Yeah, until you do leave us, let me give you a little advice.
Laisse-moi te donner un conseil.
I'm admitting it. All I need's a little advice.
Tout ce dont j'ai besoin, c'est de conseils.
Then you know if I give you a little advice, it'll be good advice.
- Bien sûr. Alors vous savez que je ne donne que de bons conseils?
A little advice to you.
Un conseil :
A little advice from someone like you, sure of himself.
Un petit conseil de quelqu'un aussi sûr que vous.
I can't give you anything else, a little advice, a few crowns a horse.
Je ne te donne que des conseils, quelques écus, - une monture...
Now look, take a little advice.
Voici un petit conseil.
Let me give you a little advice, sonny boy.
- Un petit conseil, mon gars.
I'll leave you with a little advice.
Un petit conseil avant de partir :
Before you go, I need a little advice.
Avant que tu partes, j'ai besoin d'un conseil.
But I got a little advice for you, man, because I like you, man.
Mais je vais te donner un conseil, parce que je t'aime bien, mec.
Want a little advice?
Un petit conseil.
Let me give you a little advice.
Crois-m'en :
Sugar, a little advice.
Sugar, un conseil.
A little advice, maybe, how to improve it.
Des conseils. Pour l'améliorer.
While you're at it, give them a little advice.
Donnez-leur un conseil tant que vous y êtes.
Slip you a little advice, Lieutenant. Never pull rank on a Navy Chief.
Ne commandez jamais un marin gradé.
Then I'll give you a little advice.
Laissez-moi vous donner un conseil.
Well if you'd just stop worrying about the indefinable, you might be able to give me a little advice on a very real problem! Oh yes?
Si vous arrêtiez de vous soucier de ça, vous pourriez me conseiller sur un vrai problème.
If I may give a little advice in this situation, I'd resolve it in only one way.
Si je peux vous donner un conseil, je ne vois qu'un moyen de résoudre le problème.
But let me give you a little advice.
Mais écoute mon conseil.
Let me give you a little friendly advice, my dear.
Laissez moi vous donner un conseil d'ami
Your father wants to put him back to work with a little friendly advice.
Ton père veut qu'il retourne travailler, mais non sans l'avoir sermonné avant.
I don't wanna impose on you, Mr. Chan... but when I sent an invitation to come here tonight... there was a little matter I wanted to get your advice about.
Je ne veux pas m'imposer, M. Chan, mais en envoyant cette invitation... je voulais vous demander conseil sur une petite affaire.
I'll give you a little bit of impertinent but good advice, mademoiselle.
Je vais vous donner un conseil impertinent mais bon, mademoiselle.
At the moment, sir, I'm having a little trouble with my future son's mother. But your advice is sound.
Pour le moment, j'ai un problème avec la mère de mon futur fils, mais j'enregistre votre requête.
I would like to offer you a little professional advice, captain.
Je vous donne un bon conseil.
I sure could use a little professional advice, if you could spare it.
J'aurais bien besoin de vos conseils, si vous avez le temps.
That little advice I gave you this afternoon. - It worked out fine? - It worked out great.
Et mes conseils de tantôt, ça a bien marché?
You fellas wouldn't want to take a little word of advice from a combat-hardened veteran, would you?
Voulez-vous quelques conseils... d'un vétéran?
Is it possible that all of this advice... is based on the fact that you know Mr. Marswell... just a little more intimately than I do?
Tous ces conseils, seraient-ils basés sur le fait que vous connaissez M. Marswell... plus intimement que moi?
I would like a little free advice.
J'aimerais un petit conseil d'ami.
In each of our stories, we strive to teach a lesson or point a little moral. Advice like mother used to give, you know.
De chacune d'elles nous essayons de tirer une leçon ou une morale, un conseil, comme ceux qu'avaient nos mères.
I'm only following the advice of a Texas philosopher who said, "Give the little girl a big..."
Je ne fais que suivre le conseil d'un philosophe texan qui a dit "Donnez à la petite fille un gros..."
Look Marshal, it's none of my business, but I'd like to give you a little free advice...
Ça ne me regarde pas mais je vais vous donner un conseil...
Captain, I hope you won't mind a little professional advice but...
Commandant, permettez-moi un conseil.
You gentlemen are very generous with advice but it comes a little late.
Vous êtes très généreux avec vos conseils, mais c'est un peu tard.
Look, let me give you a little friendly advice?
Je te donne un conseil, en ami.
Young Master Kearns is going to have rather a heavy evening, and I don't want anyone whispering words of advice into his sweet little ear.
Tu seras à la hauteur? C'est encore un petit morveux. Tu parleras avec elle.
Listen to my advice women you must give bread and jam and a little bit of love.
Attends un bon conseil tu dois donner au femmes tartine avec de la confiture et un peu d'amour.
And I can help you out with a little piece of advice, too.
Alors, je peux vous en indiquer une au poil, moi, de recette! ...
I'll give you a little piece of advice.
Je vais vous donner un conseil.
- I'll give you a little piece of advice.
- Je vais te donner un conseil.
Your advice comes a little late, Mr. Kirby.
Le conseil vient un peu tard.
The steward's giving him a little bit of advice.
L'arbitre lui donne quelques petits conseils.
My advice to you is to get yourself a little revenge on them bucks.
Je te conseille de te venger un peu sur Ies mecs.
"When you go to get a word Of advice from the fat little pastor " He will tell you to love evermore.
Le pasteur vous dira D'aimer votre prochain
a little bit more 67
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little while ago 61
a little 1985
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little to the left 38
a little respect 43
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little while ago 61
a little 1985
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little to the left 38
a little respect 43