English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ A ] / A little after

A little after Çeviri Fransızca

2,057 parallel translation
Um, it's a little after 7 : 00. Have you looked out the window?
T'as fermé toutes les fenêtres?
A little after that is when people started disappearing.
Peu après, des gens ont commencé à disparaître.
A little after 10, the doorbell rang.
Vers 22 h, on a sonné.
Well, it was a little after 9 : 00, and we had just finished our meal, when Father Armando told me that he had to make a private call.
bien, c'était un peu après 21 h 00 et nous venions juste de terminer notre repas, quand Père Armando m'a dit qu'il devait faire appel privé pour Colleen
Last night, uh, a little after 5 : 30.
Hier soir, un peu après 17 h 30.
- A little after 7 : 00.
- Un peu passé 7 h.
We've all been invited to a penthouse at the Hancock for a little after party.
On est tous invités à la penthouse des Hancock pour finir la soirée.
We got a little after party kicking up.
Y a un petit after qui se prépare.
A little after 4.
Quatre heures passées.
A little after 3 : 00 A.M.
Un peu après 3h.
A little after midnight.
Un peu après minuit.
I just figured that, you know, after everything that happened with madison, you could use a little RR, that's all.
J'ai seulement pensé que, tu sais, après tout ce que est arrivé avec Madison, tu aurais besoin de repos et de récupération, c'est tout
And... Burton's grandmother's going to need a little extra caring after.
Et... la grand-mère de Burton va avoir besoin d'aide à domicile.
It seems fairly obvious when a person's back smashes after being thrown from a building, that's gonna sting a little.
Il paraît évident que quand le dos se brise sur le sol après une chute d'un immeuble, ça fait un peu mal.
Yeah, well, i have found That after you nearly die You start takin', like, a little
Je me suis rendue compte qu'après avoir frôlé la mort, on commence à faire un petit recensement personnel, tu vois?
After he went inside, I was too wasted to drive, so, I thought I'd sleep it off a little bit in the parking lot.
Après qu'il soit rentré, j'étais pas en état de conduire, alors, j'ai pensé qu'il valait mieux dormir un peu sur le parking.
Things got a little messy after you left.
Les choses ont un peu dérapé après que tu es partie.
Now, you get 5 % after sale, but that's gonna involve a little trust.
La bouteille coûte 20 $ en magasin. On vous donne 5 % après la vente, mais il va falloir nous faire confiance.
Oh, look. It still has a Bob Marley badge on it. and I don't know it's such a good idea after your little "incident"
Oh, regardes, il y a toujours le badge de Bob Marley dessus et je ne sais si c'est une si bonne idée après ton petit accident de te balader avec une feuille de cannabis sur le sac, maman.
I just got a call from his lawyer. After your little visit today, they're adding charges of police harassment.
Après votre petite visite d'aujourd'hui, ils ajoutent, harcèlement.
After we had passed a little beyond oomiya station... Almost all the passing buildings suddenly vanished from view.
Après la gare d'Oomiya, les maisons se firent de plus en plus rares.
It's, um, really for anybody With a dream, and a belief in magic. And a little extra time after school.
C'est... vraiment pour les gens qui rêvent, qui croient en la magie, et qui ont un peu de temps après l'école.
It's gonna take a little more than that to scare me after what I've been through.
Chut! Il en faudrait un peu plus que ça pour me faire peur après ce que je viens de subir.
And after a while, she got a little better, but she just wouldn't talk.
Après un moment, elle s'est mise à aller mieux, mais elle ne parlait pas.
After you have a little taste of this.
Tu dois d'abord goûter à ceci.
After everything I'd been through it was kind of ridiculous to be cheering in a little skirt for a guy to throw a ball.
Après ce que j'avais vécu, c'était un peu ridicule de danser en jupette pour un mec qui lance un ballon.
So, after I graduated four years ago, I got a job, and I got married, and I had a little boy. Oh.
Après la terminale, j'ai trouvé un boulot, je me suis mariée et j'ai eu un petit garçon.
- for a little private after-party.
- on pourra se faire un after à deux.
After dinner, Dad, I'm gonna practice my magic a little more, because I want my act to be the best in the show.
Après le souper, papa, je vais répéter mon numéro de magie parce que je veux être le meilleur du spectacle.
After, there's a little gallery in the village.
Ensuite, y a une galerie d'art dans le village...
Well, I had a little extra time after work.
J'avais un peu de temps après le travail.
Seems the time to start it my way a little bit, after joining a frat led to nothing but degradation and heartbreak for my good buddy, I thought, now is the time to put aside my position.
C'est le bon moment pour lancer mon action. Surtout que les fraternités n'ont fait que dégrader et briser le cœur d'un bon copain, j'ai pensé, le moment est venu de mettre de côté ma position.
After that, people began calling me "Little Flower".
Et au bout d'un certain temps, on a commencé à m'appeler Petite fleur.
We went out the other night, after the meeting... you know, a little extra hours after hours... and I looked around the bar.
On est sorti l'autre soir, après la réunion, un petit extra après le bureau et j'ai jeté un œil dans le bar.
A little soon after her death seems distasteful, don't you think?
Si tôt après sa mort, ça semble de mauvais goût, vous ne trouvez pas?
Okay, look, morning after, She's hung over, feeling a little guilty About some of the choices that she made,
OK, le lendemain elle a la gueule de bois, regrette les choix qu'elle a faits cela s'ébruite, et elle crie au viol.
And you'd think after I washed the car I've changed the oil, do the dishes, clean the house that she would try to show me a little bit of gratitude.
Pourtant j'ai lavé sa voiture, changé l'huile, fait la vaisselle, le ménage, mais elle n'a pas eu un mot pour moi.
I got a little creeped out after the whole "I wanna die" thing.
J'ai un peu flippé avec son "j'ai envie de mourir".
The first thing we did after a few ordinaires, a few little ropes getting bigger and bigger and stronger, was to bring a burlap bag.
Après avoir fait passer des fils de plus en plus gros, on a apporté un sac de toile.
I was a little worried after you left last week.
J'étais un peu inquiet, après votre départ.
It might hurt a little bit at first, but then, after that...
Au début ça risque d'être dur, mais après...
Happiness comes double after a little pain
Le bonheur est doublé Après un peu de peine
Or perhaps after a stressful day, a little something for the gentlemen.
Ou bien, après une journée stressante, un petit quelque chose pour les hommes.
I was expecting a little more gratitude, after everything I went through to arrange this... family reunion.
Je vous aurais cru reconnaissante, vu tous mes efforts pour organiser cette réunion familiale.
After all the commotion today, we're a little bit behind ourselves.
Après le choc d'aujourd'hui, nous sommes un peu en retard.
Then everything after that was a little fuzzy.
Ensuite, je me suis perdu.
Spent a little time south of the border but... It's all behind me now, like a long night After a bad taco.
J'ai passé un moment au sud de la frontière mais C'est derrière moi maintenant, comme une longue nuit après une cuite.
So you repeat after me - I AM a cheeky little cocksucker.
Alors répète. "Je suis un sale petit enculé."
And after a bit, I'll get you a cup of coffee. We'll sit and talk for a little while, okay?
On discutera tout à l'heure en buvant un café.
Picked this up with a little extra cash after I decided not to go with a divorce attorney.
Je l'ai acheté grâce à l'argent que je n'ai pas dépensé en avocat pour mon divorce.
Come to my house and then after I put ritchie to bed... at least we can make out a little bit before I pass out.
Viens chez moi et ensuite je mets Ritchie au lit... au moins on pourra se fricoter un peu avant que je m'effondre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]