All the best Çeviri Fransızca
4,014 parallel translation
I wish you all the best.
Je vous souhaite ce qu'il y a de mieux.
My regards, all the best. " No signature.
- BONSOIR. - Qu'avez-vous choisi?
All the best. " no signature.
Que vous couvrez la demoiselle.
All the best. - You too.
Dis-moi à quoi tu penses en premier quand tu te réveilles?
All the best. All the best, sir.
Bon anniversaire.
Sir, all the best. Come with me, will you?
- Allez, rentre là-dedans.
- All the best again. - Thank you.
Merci beaucoup.
I don't know if you're following me. Anyway, listen, thank you. All the best, Mr Nicotra.
Vous avez les clés du supermarché, mais existe-t-il un double?
I gave all the best ones to my daughter, so you're left with the ugly ones and the scary ones.
J'ai donné les meilleures à ma fille ; alors il ne te reste que les plus laides et les plus effrayantes.
We went on a quest around the world to cherry-pick all the best functioning laws in this regard.
Nous avons fait des recherches partout dans le monde pour sélectionner toutes les meilleures lois en la matière.
Look... Look there... - All the best.
Regarde! Tous mes voeux!
All the best... you.
Bonne chance... toi.
Happy birthday and all the best.
Joyeux anniversaire et meilleurs vœux!
"we wish you all the best tonight."
"Nous vous souhaitons le meilleur ce soir."
Dollar for dollar, one of the best suites in all of Vegas.
Dans cette gamme de prix, c'est la meilleure de toutes les suites de Vegas.
And, you know, I love the boys like brothers, but when all's said and done, you're the best friend I ever had.
Et tu vois, je les aime, les autres, comme des frères, mais... au bout du compte... t'es le meilleur ami que j'ai jamais eu.
I think Gary having an accident would actually be the best outcome for all of us, including Gary.
Que Gary ait un accident serait peut-être le meilleur dénouement pour tous, y compris Gary.
All of our competitors are gonna bring their best dancers, but the US, we send one crew from one city with maybe two or three top-tier b-boys on it.
Nos concurrents présenteront leurs meilleurs danseurs. Nous, on envoie un crew, d'une ville, avec 2 ou 3 pointures.
I thought all for the best.
Je pensais faire pour le mieux.
The 10 best air crashes of all time!
Les 10 plus grands écrasements de tous les temps!
Come on, bud, I'm doing the best I can, all right?
- Je fais de mon mieux, tu sais, Josh.
But with the best surfers from all over the planet, including world ♪ 1 Sunny Townsend, all lining up for a crack at the 5,000 bucks first prize, well, things just got a lot tougher for the local lad.
Face aux meilleurs surfeurs, dont le n ° 1 mondial, Sunny Townsend, tous en lice pour le prix de 5 000 $, les choses vont se corser pour le gars du coin.
Get ready to watch the very best surfers from all over the world, from Hawaii to Peru to the U.S. of a., all going head to head with Australia's best.
Préparez-vous à voir les meilleurs surfeurs du monde, de Hawaï au Pérou en passant par les USA, se frotter aux meilleurs Australiens.
Thank you, above all for your politeness and I wish you all the very best at the card table.
- Je vous demande pardon! - Quel crétin je suis!
- All the very best... - Cataré, hang on.
...
All the very best from my heart, sir.
- Je vous souhaite un...
Cataré, thank you. Thank you very much. All the best.
- Tu le mets en cellule de dégrisement et tu lui fais passer l'alcootest.
I can't, I have to go to Cava d'Aliga to meetAugello, who itwas told me to wish you all the best. - What happened there?
- Catarella!
It was all ego-driven, "I am the best."
C'est une question d'ego. "Je suis le meilleur." MENDAX JE SUIS ENFIN DOUÉ DE SENSATION
All right, Hobbs, you got the best crew in the world standing right in front of you.
Hobbs, la meilleure équipe du monde est réunie devant toi.
Because ultimately, and we're all selfish, that gives me the best chance at a happy life. Even if you hate me for it.
Même si tu me détestes.
You know, but for a few mistakes along the way, I did the best I could to earn my place in all of your lives.
À part quelques accrocs, j'ai tout fait pour mériter ma place dans vos vies.
The best girl gets all the money.
La meilleure fille ramasse tout l'argent.
People buy all these fancy gadgets, but sometimes the best tool is attached right there to your own body.
On achète des gadgets, mais les meilleurs ustensiles sont là, reliés au corps.
- Well, it's a combination of factors not all of which I'm prepared to discuss here but justice being done re the disqualification in Spain helps, and having my car back at its best again.
- Une combinaison de facteurs dont je ne souhaite pas parler. La justice a entérinée ma victoire en Espagne, et ma voiture est à nouveau performante.
It's the best smearcase in all the world, what am I saying : in all of the Hunsrück!
C'est la meilleure du monde, que dis-je, de tout le Hunsrück!
Whoever captures the Pig Demon first is the best demon-hunter of all!
Celui qui capture en premier le Démon Cochon est le meilleur chasseur de démons de tous!
Your mother, she brings out the best in all of us.
Ta mère a le don de nous rendre tous heureux.
It was all for the best..... I suppose.
C'était pour le mieux..... je suppose.
And the best part is we can all go back.
Et la meilleure partie, c'est que nous pouvons tous revenir.
And how the poor Spartak is going to play, I wonder? I took all their best players to the National.
Et comment ce pauvre Spartak va se passer de sa meilleure troïka que j'ai enlevée.
Have the best last day of school, my gorgeous children! I love you all!
Bon dernier jour de cours, mes adorables petits.
Oh, names don't matter here. All you need to know is that we only recruit the brightest and the best.
Tout ce que tu dois savoir c'est que nous ne recrutons que les plus brillants et meilleurs.
He's having the best summer of us all.
Il s'éclate plus que nous.
I know all his shortcomings, as I know the best of him.
Je sais toutes ses faiblesses, comme je n'ignore rien de ses grandeurs.
I have to be the best all the time.
Je dois être la meilleure tout le temps
I mean, all I know right now is that we spent the night together, and it was the best night of my life.
Tout ce que je sais maintenant c'est que nous avons passé la nuit ensemble, et c'était la meilleure nuit de toute ma vie.
I can rhyme off a half dozen I've already seen around the island and I know all of the best places to look.
Je peux te réciter une dizaine d'espèces que j'ai croisées et je connais les meilleurs endroits où chercher.
Anyway, the reason that I brought you all here tonight is to tell you that prison was the best thing that ever happened to me.
Quoi qu'il en soit, si je vous ai réuni ici cette nuit c'est pour vous dire que la prison est la meilleure chose qui me soit arrivé.
This will be the best acting I do all year.
Ça va être mon meilleur jeu d'actrice de l'année.
Although there are great prizes like a castle and a plane, the best of them all, are the 7 Dragon Balls!
Le château et l'avion sont des lots exceptionnels, Mais le premier prix est... Regardez bien.
all the world's a stage 17
all the way up 39
all the way home 19
all the time in the world 18
all the way down 60
all the time 1146
all the way back 32
all these years 280
all the single ladies 21
all the while 44
all the way up 39
all the way home 19
all the time in the world 18
all the way down 60
all the time 1146
all the way back 32
all these years 280
all the single ladies 21
all the while 44