All those in favor Çeviri Fransızca
207 parallel translation
- All those in favor? - Aye!
Qui est pour?
- All those in favor say aye.
Qui est pour?
- All those in favor. - Aye.
Qui est pour?
The chair makes a motion that love is the most important thing. - All those in favor?
À la proposition "L'amour avant tout", qui est pour?
- All those in favor, say "aye"!
- Tous ceux pour, dites "oui"!
All those in favor of pledging Lou Gehrig...
Tous ceux qui sont pour l'admission de Lou Gehrig.
All those in favor say "aye."
Qui est pour?
All those in favor will please rise.
Que tous ceux qui sont d'accord se lèvent.
All those in favor?
Tout le monde est pour?
All those in favor of busting this place wide open, follow me!
Que ceux qui veulent s'amuser suivent Frenchy!
All those in favor of the admiral's scheme?
- Qui approuve l'amiral? - Nous.
All those in favor of accepting Mr. Stark's proposal raise your hands.
Ceux qui acceptent la proposition de M. Stark... levez la main.
So, all those in favor raise your hands.
Ceux qui sont pour, levez la main.
All those in favor, please signify by saying aye. Aye! Opposed?
Il a été décidé qu'on se constituait parti communiste séance tenante et qu'on s'appelait le Parti Communiste Ouvrier Américain.
Speak up! All those in favor?
Parlez, tous ceux qui sont pour?
Now, all those in favor of dumping Bundy, raise your hand.
Que ceux qui veulent lâcher Bundy lèvent la main.
All those in favor of the city closing the bathhouses, raise your hand.
Ceux en faveur de la clôture des bains publics, levez la main.
All those in favor of keeping the bathhouses open, raise your hands.
Ceux en faveur du maintien des établissements de bains, levez vos mains.
All those in favor Of Grampa Simpson's plan... for rebuilding Main Street, please- - -
Ceux qui sont en faveur du projet de Papi Simpson pour la Grand-Rue...
All those in favor of my motion?
Qui vote en faveur de ma motion?
And all those in favor of not killin''em...
Et ceux qui sont contre...
All those in favor?
Qui est pour?
All those in favor of getting lunch, say, "eye."
On va au musée? Je peux entrer à l'oeil.
- All those in favor say yippie!
Que les pour crient : "Yippie".
All those in favor of sending Mr. Washington... back to his hot dog stand, say aye.
Quels sont ceux qui pensent que M. Washington... devrait retourner à son stand de hot-dogs?
Call a vote. All those in favor of tossing guns : Bam, move on.
Venez à 3 millions à leur prochaine réunion... exigez un vote et tous ceux qui ne pensent qu'à agiter leurs flingues... vous les virez.
All those in favor of he's our guy, raise your hand.
Que ceux qui pensent qu'il a fait le coup lèvent la main.
All those in favor?
Ceux en faveur?
All those in favor.
Ceux qui sont pour. DES ANNÉES PLUS TARD Marcus...
All those in favor of the lake idea, raise your hand.
Tous ceux qui sont pour le lac lèvent la main.
All those in favor of home, raise your hand.
Tous ceux qui sont pour la maison lèvent la main.
All those in favor of home, raise your hand.
Tous ceux qui sont pour le lac, lèvent la main.
All those in favor of going to Beefsteak Charlie's for Sarah's birthday?
Vote à main levée. Qui veut aller au Beefsteak Charlie pour l'anniversaire de Sarah?
Just a suggestion, but all those in favor of not hitting that wall say "aye."
Ceux qui sont contre percuter ce mur disent "Ah".
All those in favor of Kid's club being recognized... acknowledge.
Que ceux qui sont en faveur du club de Kid... l'indiquent.
All those in favor of immediate termination of construction –
Les personnes en faveur de l'interruption immédiate des travaux...
All those in favor of changing the zoning to permit the building of the Clover Street lighthouse say "aye."
Les personnes qui sont pour la construction - du phare sur Clover Street, dite : "Oui".
All right. All those in favor of burning, say "aye"...
Ceux qui sont partisan qu'on les brûle disent "oui"
All those in favor of Dr. Cox?
Tout le monde vote en faveur du Dr Cox?
All those in favor of increasing Dr Kinsey`s grant...
Qui est d'accord d'augmenter le budget du Dr Kinsey?
All those in favor of abolishing the marriage rule, say, "Aye."
Ceux qui sont pour l'abolition de la loi matrimoniale, dites "oui".
Today you'll see what happens to those who forget... that my friend King James did you all a favor... in saving you from your just fate on the gallows.
Voyez ce qu'on fait à ceux qui oublient que mon ami le Roi leur a épargné le gibet!
All of those in favor to give Mr. Middlebrack complete authority and to act as he sees fit in bringing the Preston crowd back for tax evasion, in accordance with the laws of this state, will signify by saying "Aye."
Tous ceux qui sont en faveur de donner à M. Middlebrack le pouvoir d'agir comme il l'entend afin d'arrêter le groupe Preston pour évasion fiscale, en respect des lois de cet État, peuvent l'exprimer en disant "oui".
All those in favor, raise their hands. Now the "nays"?
Mon frère aîné était parmi les otages fusillés ce matin.
All those in favor...
Ceux qui sont pour...
All those in favor, please signify by saying aye. Aye! Opposed?
Il a été proposé d'envoyer Jack Reed à Moscou en tant que délégué international pour que le Comintern reconnaisse le Parti Communiste Ouvrier Américain.
So, I'm going to ask... all of those who are in favor of continuing the race... to please raise your hands.
Je vais donc demander à tous ceux qui veulent continuer la course de bien vouloir lever la main.
I can't prevent the law... from passing on my name... to my two heiresses... those innocent children... but by all in Heaven... don't prevent me... from making an exclusive moral transference... in favor of the true heiress... the one who has my blood.
Je ne peux empêcher la loi de transmettre mon nom à mes deux héritières, ces enfants innocentes. Mais par tous les saints du paradis, ne m'empêchez pas de faire une transmission morale exclusivement en faveur de l'authentique,
All those in favor say, aye.
Ceux qui sont pour, dites "Oui".
All those in favor of marshall? Oh.
- Salut, les gars.
All those in favor of closing the Erie Street Clinic.
Qui est pour la fermeture de la clinique d'Erie Street?
all those years ago 44
all those years 76
all those people 65
all those things 18
all those 22
all the world's a stage 17
all the way up 39
all this time 373
all the way home 19
all the time in the world 18
all those years 76
all those people 65
all those things 18
all those 22
all the world's a stage 17
all the way up 39
all this time 373
all the way home 19
all the time in the world 18
all things are possible 16
all the way down 60
all the time 1146
all the way back 32
all things considered 154
all these years 280
all the single ladies 21
all the while 44
all that matters 18
all these years later 16
all the way down 60
all the time 1146
all the way back 32
all things considered 154
all these years 280
all the single ladies 21
all the while 44
all that matters 18
all these years later 16