And clearly Çeviri Fransızca
2,333 parallel translation
And clearly no peasant.
Et certainement pas de paysans.
And clearly, it's not over.
Et apparemment, ce n'est pas fini.
You're an agent... and clearly a very good one at that... so you must be aware... of what we do in such situations...
Tu es un agent... et apparemment, un très bon agent. Donc tu dois savoir... ce que nous faisons dans de pareilles situations.
You were disoriented and clearly drunk.
Vous étiez désorienté, et clairement soûl.
Well, of course. I can say to you you're too fat, or you're too tall and clearly I'm joking. But anything else I say I'm probably hinting at something that bothers me about you.
Bien sûr, si je te dis que tu es grosse ou trop grande, je plaisanterais, mais si je dis autre chose, je ferais allusion à quelque chose qui me dérange tout en la déguisant en blague pour éviter
I, uh, I-I'm getting back on the horse here, and clearly I've got a long ways to go when it comes to talking to women.
je, uh, je vais reprendre les rennes ici, et clairement j'ai un long chemin à parcourir quand il s'agit de parler aux femmes.
If you change an answer, be sure to fully erase your first answer and clearly circle your second.
Si vous changez une réponse, assurez-vous de bien effacer votre première réponse et entourez bien la deuxième.
As my men are clearly not up for the fight, and you have demonstrated that you are up for the challenge, I would like to procure your services.
Comme mes hommes ne savent pas se battre, et que vous avez démontré que vous pouvez vous défendre, j'aimerais me procurer vos services.
In the harbour there is a big ship and it can be heard clearly.
Un grand navire est amarré au quai et tu peux l'entendre.
The American people have spoken, and they have spoken clearly.
Le peuple américain a parlé et il a parlé clairement.
Their log, that should clearly state who labeled the blood vials, and when, is very incomplete.
Le rapport, qui doit indiquer qui a manipulé les tubes et à quelle date, est incomplet.
This is clearly like some girl shit that I don't understand, so may I just be very, very diplomatic and say let it fucking go?
Je suis très diplomatique et je te dis :
Clearly something happened and you wanna talk to somebody about it, right?
OK, il est clair qu'un événement s'est produit ici et que vous aimeriez en parler.
She's got a man's wedding ring on a chain around her neck, clearly her late husband's and too big for her finger.
Elle a une alliance d'homme sur une chaîne autour de son cou, clairement celle de son dernier mari car trop large pour son doigt.
I'm thinking, do I want a client who is sure that he is the smartest guy in the room when I have been here for 30 seconds and I know that he is clearly not?
Je pense à si je veux un client qui est sûr d'être le type le plus intelligent dans cette pièce alors que je suis ici depuis 30 secondes et que je sais clairement qu'il ne l'est pas?
And I still remember clearly that at one point I started to weep.
Je me rappelle très distinctement m'être mis à pleurnicher.
And I can see clearly now.
E j'y vois clair maintenant.
You also have a partner in this company that needs to pull his own weight. And you have a partner in this company who can help you when you're not at your best, which clearly you're not.
Tu as aussi un partenaire dans cette société qui doit faire sa part du boulot et tu as un partenaire dans cette société qui peut t'aider.
Okay, ahem, since it is you and you clearly need an ear guess I can serve one last drink and listen to one last problem. Hmm.
Bon, comme c'est toi et que tu as besoin qu'on t'écoute, je peux servir un dernier verre et écouter un dernier problème.
Your desperation is rather appetizing and you clearly enjoy taking risks.
Votre désespoir est plutôt incitant, et vous aimez clairement prendre des risques.
Are we gonna listen to a guy who lives in a storage unit and is clearly crazy?
Nous allons écouter un gars qui vit dans un entrepot et c'est clairement fou?
I've tried every anticoagulant known to man and Fae and just no luck. I am not thinking clearly.
J'ai la tête ailleurs.
Clearly. And now you've recently purchased controlling stock in Sucrocorp - - among the world's leading manufacturers in high-fructose corn syrup.
Et maintenant vous avez récemment acquis le contrôle des stocks de Sucrocorp qui est parmi les principales entreprises mondiales de sirop de fruit d'érable de qualité
And you have lost control of the rehearsal room! The only person who has clearly lost control, Tom, is you!
Quand tu es en production, tu n'es jamais là, tu es dehors toutes les nuits
Okay, how is everyone welcome when this is clearly just a party for you and the two gay Winklevii twins?
Ok, comment se fait-il que tout le monde soit le bienvenu alors que c'est clairement juste une fête pour toi et les deux jumeaux Tweedle gay.
I don't know, but he's in room 207, and she clearly hands him the violin.
Je ne sais pas, mais il est dans la chambre 207, et elle lui a clairement donné le violon.
I think your issues are clearly defined. You need to go home and deal with'em.
Vos problèmes sont très clairs.
Not if it's the way you feel. Clearly, you hurt people, Amanda, and that hurts you deeply.
Vous avez blessé des gens, et cela vous affecte profondément.
Clearly, our audience believes in you, Sharon Peacham, and your products.
Notre public a manifestement foi en vous, Sharon Peacham, et en vos produits.
Clearly I had blown it with Charlotte, but Simone still had a chance with Carly, and Mr. Gilbert had made us a sign.
Clairement c'était raté avec Charlotte, mais Simon avait toujours une chance avec Carly, et M. Gilbert nous avait fabriqué une pancarte.
You're deluding yourself and, clearly, so am I.
Tu te fais des illusions, et, apparemment, moi aussi.
All these girls and that dude in the Mesh Tank top would clearly have sex with you.
Toutes ces filles et ce mec avec un débardeur voudraient clairement coucher avec toi.
One of us needs to be an adult in this marriage, and it's clearly not you.
Un de nous doit être l'adulte et c'est sûrement pas toi.
Clearly it states the exact opposite. And it's very funny.
C'est l'exact opposé et en plus c'est amusant.
"The letter should state clearly the ruling that is being appealed" "and the change in ruling that is requested."
"Veuillez précisez à quelle décision vous faites appel" "ainsi que la modification..." "... que vous requérez de cette décision. "
Clearly, I'm in the wrong place and all the people that I know and love are somewhere else.
Je ne suis pas au bon endroit. Tous les gens que j'aime se trouvent ailleurs.
And she's clearly crazy for him.
Et elle est clairement folle de lui.
Yeah. I saw a distorted version of it when I read Fallon, and then I saw it - more clearly when I read McCallan.
oui, j'en ai vu une version déformée quand j'ai lu dans les pensées de Fallon, et ensuite, je l'ai vu de manière plus limpide quand j'ai lu dans les pensées de McCallan.
And if the Department of Defense can be infiltrated, then clearly every branch of our government is vulnerable.
Et si le Département de la Défense est infiltré, tous les Ministères de notre gouvernement peuvent l'être.
Clearly we're looking for someone who knows the building and has access to the units.
Clairement, nous cherchons quelqu'un qui connait l'immeuble. et qui a accès aux apparts.
You'd report to me in the first place, and I'm clearly- -
Tu me ferais un rapport en premier lieu, et je suis clairement...
That helped me forget whatever or whomever I needed to forget, and I'm clearly better off for it.
Elle m'a aidé à oublier la personne qu'il fallait, et je m'en porte bien mieux.
And then I clearly felt two cold feet standing on my chest, paralyzing me.
Ensuite, j'ai senti nettement deux pieds froids qui se tenaient sur ma poitrine et me paralysaient.
Clearly, someone is trying to use that to hurt you, and me, so I gave it to Wilden.
Quelqu'un veut l'utiliser pour nous faire du mal, donc je l'ai donné à Wilden.
Clearly she had been on the streets for weeks, So I put her in my car and brought her home.
Elle était clairement dans les rues depuis des semaines, alors je l'ai mise dans ma voiture et je l'ai rammenée à la maison.
They expect miracles, and then they call my office a hundred times a day about information that is clearly available on the web site.
Ils veulent des miracles, puis ils appellent mon bureau 100 fois par jour pour des infos, qui sont clairement disponibles sur le site web.
I'd rather be with my man, planning my wedding, and you'd clearly rather be with Halle Berry in 1999.
Je devrais être avec mon homme en train de préparer mon mariage, et vous devriez être avec Halle Berry en 1999.
I think that when there's clearly a right way and a wrong way, you choose the right way, no matter how hard it is.
Je pense que quand il y a clairement un bon et un mauvais chemin, tu choisis le bon, peu importe comment c'est difficile.
You and Mac clearly have issues, and I see you buzzing around A-Rab like a lovesick bee who can't get enough honey.
Mac et toi, avez des problèmes et je te vois tourner autour d'A-Rab comme une abeille qui n'a pas assez de miel.
And you can't know because you can't think clearly about her.
Parce que tu ne penses pas clairement.
Good news, based on her thrifty shopping habits and taste for artificial dairy, she's clearly not a gold digger.
Bonne nouvelle, au vue de ses habitudes de shopping économes et de son gout pour la crémerie artificielle, ce n'est clairement pas une croqueuse de diamants.
clearly 1747
clearly not 42
and counting 62
and cross 26
and clear 27
and children 37
and child 20
and cut 152
and cute 22
and climbing 16
clearly not 42
and counting 62
and cross 26
and clear 27
and children 37
and child 20
and cut 152
and cute 22
and climbing 16
and clean 18
and c 97
and carl 28
and congratulations 82
and cold 23
and coffee 27
and change 35
and close the door 22
and come back 23
and come on 21
and c 97
and carl 28
and congratulations 82
and cold 23
and coffee 27
and change 35
and close the door 22
and come back 23
and come on 21