And george sr Çeviri Fransızca
62 parallel translation
And George Sr. makes good... on his promise to come clean on the international accounts.
Et George père décide de tenir sa promesse de tout dire sur les comptes à l'étranger.
And George Sr. was about to be surprised by his son.
- Il faut le faire! Et George père allait recevoir la visite-surprise de son fils.
- Uh, yes. - Yeah. And George Sr. was working on a roadside beautification effort... brokered by Warden Stefan Gentles.
George père travaillait à la réhabilitation d'une rue sous l'œil du maton Stefan Gentles.
And George Sr. was about to get a surprise visitor. Mr. Bluth?
George père allait avoir une visite surprise.
And George Sr. was brutally hurt when he was mistaken for his twin brother, Oscar.
Et George père fut brutalement blessé, lorsqu'on le confondit avec son frère jumeau, Oscar.
And George Sr. made his case to the Mexican police.
George père plaidait sa cause auprès de la police mexicaine.
And George Sr. waited for the fake kidnapping he knew Michael had orchestrated.
Et George Sr. attendait le faux kidnapping organisé par son fils, dont il avait connaissance.
And George Sr. was released from his long journey into the living room.
George Sr. fut libéré de son long voyage à travers le salon.
And George Sr. finds out that a fake Pope Mobile can't stop real bullets.
Et George Sr. découvrit qu'une fausse papa-mobile ne pouvait pas arrêter les vraies balles.
And George Sr. Was only too happy to have something to read.
Et George Senior était ravi de trouver quelque chose à lire.
And George Sr. turns out to be right about the effects of stress.
Et George Sr. se trouve sujet aux effets négatifs du stress.
And George Sr. needed to escape, too.
Et George Sr. avait aussi besoin de s'échapper.
And soon the retreat was up and running, and George Sr.
Bientôt, la retraite roulait à plein régime.
And George Sr. had even found a great way - to handle the heat. - Hey.
Et George Sr avait même trouvé un bon moyen de gérer la chaleur.
And George Sr. would soon get worse economic news from his attorney. Oh, this can't be good.
Et George Sr reçut bientôt de pires nouvelles économiques de son avocat.
George Sr. would reveal the truth... and Michael would make sure Kitty didn't come out of the trailer.
George père révélerait toute la vérité et Michael s'assurerait que Kitty ne sorte pas de la caravane.
And so, George Sr. made another call.
Ainsi, le vieux George père appela de nouveau.
In fact, George Sr. Was in the church, where he was mourned... by his longtime assistant and accomplice to his escape, Kitty... as only a few days earlier, he'd been declared dead.
En fait, George Sr était dans l'église où Kitty, son éternelle assistante et complice d'évasion, le pleurait à chaudes larmes car on l'avait déclaré mort quelques jours plus tôt.
[Narrator] And George Sr. was led into the courtroom.
Et George père fut amené dans la salle d'audience. - Où sont-ils tous?
Get off him! George! [Narrator] George Sr., having never heard his charges... listed consecutively in one sitting, panicked and ran with great intensity.
George père, n'ayant jamais entendu d'un coup tous ses méfaits, paniqua et s'enfuit à toutes jambes.
And so the family gathered to remember George, Sr.
La famille se rassembla, pour se remémorer George père.
Michael Bluth and his family had gathered at the courthouse... to discuss George Sr.'s upcoming trial.
Michael Bluth et sa famille se réunirent au tribunal pour discuter du procès à venir de George père.
And that's when the family realized that George Sr. wasn't dead... but was fleeing the country that he loved so very much.
C'est là que la famille découvrit que George père n'était pas mort, mais qu'il s'enfuyait du pays qu'il adorait.
And Kitty helps George Sr. escape.
Et Kitty aide George père à s'échapper.
[Narrator] And the family gathered to watch a videotape... George Sr. had sent Lindsay and Tobias for their anniversary.
Et la famille se réunit pour regarder une vidéo que George père avait envoyé à Lindsay et Tobias pour leur fête de mariage.
Thirty-two minutes earlier, Gob, Lucille and Barry met with George Sr.
trente-deux minutes plus tard... Trente-deux minutes avant, Gob, Lucille et Barry rencontraient George père.
Annyong had hit a nerve, and Buster recalled... that right before George Sr.'s arrest, he'd made a similar threat.
Toi, tu dégages. Il avait touché un point sensible avant l'arrestation de George père et Buster se rappela que avant l'arrestation de George père, il l'avait menacé.
And at the prison, George Sr. had a surprise visit.
Et en prison, George père recevait une visite surprise.
He found his fugitive father earlier in the week, and he was hiding him in the attic, where George Sr. was currently waiting for his breakfast.
Il avait retrouvé son père, le fugitif, la semaine dernière, et il le cachait dans le grenier, où George père attendait justement son petit-déjeuner.
George Sr. was in Mexico with his escape accomplice and ex-secretary, Kitty...
George père se trouvait au Mexique, en compagnie de sa complice et ancienne secrétaire, Kitty...
[Narrator] In fact, George Sr. Had snuck out of the attic... and gone to a local Ford dealership.
En fait, George Senior s'était glissé hors du grenier et s'était rendu chez Ford.
And that's when George Sr. did a Web search for the words "jet pants."
C'est à ce moment que George Sr. fit une recherche Internet pour "fusées propulseurs."
And Larry the surrogate showed up to pick up the jet pack that George Sr. had sent to the model home.
Et Larry le représentant arriva pour récupérer les fusées propulseurs que George Sr. avait envoyées à la maison témoin.
And, meanwhile, George Sr. hadn't succeeded in startling anyone but himself.
Et, dans le même temps, George Sr. n'avait pas réussi à effrayer quelqu'un à part lui-même.
George Sr. came across a U.S. Army Combat Humvee and the Pope Mobile.
George Sr. tomba sur un Hummer de l'armée américaine et la papa-mobile.
George Sr. had always worn the God costume at the annual Living Classics pageant where he and Buster recreated Michelangelo's The Creation of Man.
George père portait traditionnellement le costume de Dieu à la représentation annuelle des Classiques Vivants où lui et Buster interprétaient une oeuvre de Michel-Ange.
And that's when George Sr. got a call from Lucille.
C'est alors que George Sr. reçut un appel de Lucille.
And as the prison gala was underway, the guys arrived for their break in with the help of one of George Sr.'s instruments of escape.
Le gala avait commencé à la prison, Les gars arrivèrent pour leur invasion Avec l'aide d'un des outils d'évasion de George Sr.
Later, while George, Sr. was shaving his unconscious brother's head, he wondered whether there really was a reward, and if there was a way he could get it.
Plus tard, pendant que George, Sr. rasait la tête de son frère inconscient, il se demanda s'il y avait vraiment une récompense, et s'il y avait un moyen de la récupérer.
George Sr. was abandoned, and longed for Lucille.
George Sr. était abandonnée et avait très envie de Lucille.
And so George Sr. was free and Michael and Gob absconded with the evidence.
Donc George Sr. était libre et Michael et Gob s'enfuyaient avec les preuves.
And that when George Sr. made a desperate plea.
C'est à ce moment-là que George Sr. fit une demande désespérée.
And that's when Michael realized that the man who threatened him must have been hired by George Sr.
C'est à cet instant que Michael réalisa que l'homme qui l'avait menacé avait dû être engagé par George Sr.
As it happens, George Sr. Had come to... in the attic, and perhaps it was the effect oflosing his one friend -
George Senior avait alors repris ses esprits dans le grenier.
Pat Sr.'s death really shook Jay up so Jay called George and said he wanted to come clean.
La mort de Pat Sr. a ébranlé Jay, donc Jay a appelé George pour lui dire qu'il voulait avouer.
And after devising their plan to build the wall, it was decided that George Sr. Should move out, in order to make their fake divorce look real.
Et après avoir échafaudé leur plan pour construire le mur, ils décidèrent que George Sr. devait déménager, afin de rendre leur faux divorce crédible.
And days later, that evidence arrived from George Sr.
Et quelques jours plus tard, George Sr. envoya cette preuve.
And so, George Sr. went to his competitor, Stan Sitwell, with an offer, so he could afford to cover Lucille's high legal fees.
George Sr est donc allé vers son concurrent Stan Sitwell avec une offre afin de pouvoir payer les frais juridiques de Lucille.
George Sr. felt discouraged and alone...
George Sr se sentait seul et découragé...
And that's when George Sr. first saw the desert property. And the much smaller sweat lodge that was on the land.
C'est alors que George Sr a vu le terrain dans le désert et la bien plus petite hutte à sudation qui s'y trouvait.
And perhaps it was a sense of futility or the fact he hadn't brought a book to the desert, but George Sr. chose to enter the small, smoke-filled room, while his wife was also confined to a smoke-filled room,
Peut-être que c'était un sentiment de futilité ou le fait de ne pas avoir apporté de livre dans le désert, mais George Sr choisit d'entrer dans la petite pièce enfumée. Pendant que sa femme était aussi confinée dans une pièce enfumée.
and george 36
george sr 78
and god bless america 20
and good night 44
and god said 22
and good luck 151
and goodbye 44
and god bless you 16
and good morning to you 18
and good luck to you 22
george sr 78
and god bless america 20
and good night 44
and god said 22
and good luck 151
and goodbye 44
and god bless you 16
and good morning to you 18
and good luck to you 22
and good riddance 22
and grace 22
and gentlemen 19
and go 178
and go home 34
and god 50
and get the hell out of here 22
and go where 106
and good 70
and guess what 449
and grace 22
and gentlemen 19
and go 178
and go home 34
and god 50
and get the hell out of here 22
and go where 106
and good 70
and guess what 449