And good Çeviri Fransızca
57,473 parallel translation
And good luck with that,'cause I'm here all the time and I've yet to meet the man, so...
Et bonne chance avec ça, parce que je suis ici tout le temps Et je ne l'ai pas encore rencontré, alors...
That's all well and good, but Rebecca Ingram's capture has ramifications beyond your passwords and codes.
Tout ça c'est bien, mais la capture de Rebecca Ingram a des ramifications au-delà des mots de passe et des codes.
Good kids. And this way, the school's not held responsible. There's some justice and some closure.
Ce sont de bons élèves, le lycée ne sera pas responsable, justice sera faite et l'affaire sera réglée.
So, this site says that one of John Grady Cole's central flaws is... his tendency to see the world in black and white, good and evil...
Ce site dit qu'un des défauts majeurs de John Grady Cole est sa tendance à voir le monde en noir et blanc, en bien et en mal...
I was nervous,'cause I felt so good, and I didn't want to screw it up.
Bon sang, Justin, vas-y!
You're good and kind... and decent.
Tu es quelqu'un de bien.
And, yeah, I'm a fucking weak, pathetic loser who ruined the one good thing that I ever had because I wanted a rapist to think I was just like him.
Et moi, je suis qu'un pauvre minable. J'ai gâché la seule bonne chose que j'avais parce que je voulais qu'un violeur me voie comme un des siens.
A fucking good and meaningful poem.
Un putain de bon et intense poème.
Keeping people... dozens and dozens and dozens of good people... keeping them safe.
On mettra les gens, des dizaines de gens, des dizaines de gens bien... à l'abri.
Look, I know that this is crazy and you barely know us... but we can tell that you are a good man.
C'est beaucoup demander, et tu nous connais à peine, mais on voit que tu es un type bien.
You know, Frankie and Tanya... nothing but good things to say about you.
Frankie et Tanya... n'ont que des compliments à faire sur toi.
They got good taste in pretzels. And batteries.
- Ils savent choisir leurs bretzels.
And he would know,'cause he was one of the good things, too.
Il en savait quelque chose. Il représentait le meilleur aussi.
That stuff out front with the spikes and the chains and the heads, that's good for the optics.
L'enclos avec les piquets et les têtes, ça en jette.
Well, Sasha's a good shot, and Rosita knows how to take care of herself.
Sasha est une bonne tireuse, et Rosita sait prendre soin d'elle.
We are not good, and we are not brave.
On n'est pas bons, et on n'est pas courageux.
Cards on the table... a little birdie told me that Rick and the rest of your people are up to no good.
Cartes sur table... Un petit oisillon m'a dit que Rick et le reste de votre groupe préparaient quelque chose.
I know those words are gonna choke in your ears a good, long while and you're gonna wanna make up for even thinking that.
Ça va te rester un moment en travers de la gorge et tu vas vouloir te racheter de l'avoir pensé.
That sealed up said box good and tight.
Elle a fermé le cercueil hermétiquement.
I know he loves that baby, and she's good for him...
Je sais qu'il l'aime ce bébé, et elle est bien pour lui...
All you have to do is know the difference between good and bad, and root for good.
Tout ce que tu as à faire, c'est de connaître la différence entre bon et mauvais, et soutenir le bon.
Rick says good and bad are artificial constructs.
Rick dit que le bon et le mauvais sont des concepts artificiels.
I'm... not good at goodbyes, and...
Je suis... pas bon pour les au revoir, et...
And life has been to us, more than good.
Et la vie a été belle avec nous.
But good news, you're here and we're in the black now.
Mais bon, vous voilà. Nous sommes de nouveau à flots.
I am tempted to put the sword to you and your man both, and bury this story for good, but what am I... if I spend my days pleading for a return to civility and then do dark things under the cover of night?
Je suis tentée de vous tuer tous les deux et d'en finir pour de bon. C'est inconcevable. Je passe mes journées à prôner le retour du savoir-vivre.
At least what you were gonna do was for a good cause, and...
Au moins, tu t'es mobilisée pour une grande cause.
I think now might be a good time to go over and say hi.
Serait-ce le moment d'aller lui parler?
And maybe good for you, too, Peter, if you're open.
Et pour toi aussi, Peter. Si t'es ouvert.
See that woman over there? She's been staring at that painting for a good two-and-a-half martinis.
Cette femme, là-bas, est plantée devant ce tableau depuis au moins deux martinis et demi.
You see, Emmit Stussy, whom you'll meet, is a great man, a philanthropist, a leader, and, of late, he's been talking with increased regularity about dedicating himself in total to his good works,
Voyez-vous, Emmit Stussy, que vous rencontrerez, est un grand homme, un philanthrope, un meneur, et récemment, il parle beaucoup et de plus en plus souvent de se vouer à ses œuvres de charité,
So, if you know what's good for you, pay the damn money and pray that I'm satisfied! Hello?
Si tu sais ce qui est bon pour toi, donne l'argent et prie pour que je sois content!
So say your good-byes and kiss your mommies.
Alors faites vos adieux et embrassez vos mamans.
Or transports, full of tourists. Looking for cheap gambling, and cheap sex, Which is good, ya,'cause it keep our children with jobs.
Ou les transports pleins de touristes cherchant du jeu bon marché ou du sexe bon marché, ce qui est bien, parce que nos enfants ont du boulot.
It all boils down to an excuse, And that excuse ain't worth a good goddamn. When the world is burning down around you.
Tout ça se résume à une excuse, et cette excuse ne vaut foutrement rien quand le monde est ravagé autour de toi.
I can get you what you need, and we can have a good time.
Je peux vous obtenir ce dont vous avez besoin, et nous pouvons passer un bon moment.
Uh, you got into an altercation at the hospital yesterday, and we agreed it might be a good idea for you to come live here for a little while.
Hier tu as provoqué une altercation à l'hôpital, et on s'est mis d'accord que ça serait une bonne idée pour toi que tu viennes vivre ici quelque temps.
And I'm good with faces.
Et je suis physionomiste.
Yes, we did, and for good reason.
Pour une bonne raison.
Between Agriculture and Housing and Urban Development. Good.
Entre l'agriculture et le développement urbain.
Good afternoon, ladies and gentlemen, friends and enemies.
Bon après-midi, Mesdames et Messieurs, amis et ennemis.
"And lo, it was good."
Et ce fut bon.
John Donovan called Mizrani his own right hand, and a good friend.
John Donovan appelait Mizrani son bras droit, et une bonne amie.
We do these terrible things and tell ourselves it's for the greater good, but...
On fait des choses terribles et on se dit que c'est un mal pour un bien, mais...
Through their good deeds, through the charity other people give in their name and, most important through the knowledge they leave behind in this world that benefits others.
à travers leurs bonnes actions, à travers la charité que les autres font en leur nom et le plus important, à travers la connaissance qu'ils laissent derrière eux et qui bénéficie aux autres.
We want the world to be black and white. Good guys, bad guys. So often in the real world that's not the case.
- On voudrait que le monde soit blanc et noir, les gentils, les méchants, mais souvent dans le monde réel, ça ne marche pas comme ça.
Look when you called about the security briefing and the leak I... I got to thinking a little, I just got a little freaked out... -... but it's all good now.
- Écoute, tout à l'heure quand tu as appelé à propos de cette réunion, j'ai réfléchi et j'avoue que j'ai un peu paniqué, mais tout va bien maintenant.
That man, I have it on good authority, claims to have been to Skeleton Island, and can show us the way.
Des sources sûres m'ont dit que cet homme pourrait nous guider jusqu'à l'Île au Squelette.
If I had a good show, I'd always try and leave a little gift somewhere.
Quand j'avais un bon concert, je laissais un cadeau.
Because your whole life, every really good day, and every truly bad one, has been preparing you for this moment.
Toute ta vie, les bons jours comme les mauvais t'ont préparé pour cet instant précis.
When you say "not good," usually means stuff's going to start blowing up and people will start dying.
Quand tu dis ça, ça commence à péter de partout et les gens meurent.
and good night 44
and good luck 151
and goodbye 44
and good morning to you 18
and good luck to you 22
and good riddance 22
good 48980
good night 12775
good morning 12476
goodbye 8643
and good luck 151
and goodbye 44
and good morning to you 18
and good luck to you 22
and good riddance 22
good 48980
good night 12775
good morning 12476
goodbye 8643
good luck 6133
good evening 5411
goodnight 1676
goody 261
good morning to you 106
goodness 671
good job 2434
goodspeed 27
goodweather 34
goodie 48
good evening 5411
goodnight 1676
goody 261
good morning to you 106
goodness 671
good job 2434
goodspeed 27
goodweather 34
goodie 48
good boy 1464
good luck tomorrow 38
goodwin 111
good afternoon 2327
good morning to you too 27
good to see you 2547
good for you 2168
good to hear from you 16
good girl 941
good to know 481
good luck tomorrow 38
goodwin 111
good afternoon 2327
good morning to you too 27
good to see you 2547
good for you 2168
good to hear from you 16
good girl 941
good to know 481
good call 326
good work 1533
good day 1886
good one 705
good luck to you all 17
good work today 50
good on ya 17
good work 1533
good day 1886
good one 705
good luck to you all 17
good work today 50
good on ya 17