And pregnant Çeviri Fransızca
2,999 parallel translation
And pregnant.
Et enceinte.
Call me in a few years when she's pierced and pregnant with a pocket full of 30-day chips.
Appelles moi dans quelques années quand elle aura un piercing, sera enceinte. et aura une poche pleine de chips vielles d'un mois.
You think I'm pregnant, and the first question you ask me is, is it yours?
Tu crois que je suis enceinte Et la première chose que tu me demande c'est si c'est le tien?
She gets pregnant if I just look at her, and I have to deal with everything on my own.
Anette tombe enceinte en un clin d'œil et je dois tout gérer tout seul.
I asked you how you'd feel if Beth had gotten pregnant, and you said, and I quote,
J'ai demandé ta réaction si elle avait été enceinte. Tu as dit :
97 years old, and you told her she was pregnant.
79 ans, et tu lui as dis qu'elle était enceinte.
And when I got pregnant, the baby was suddenly my problem.
Une fois enceinte, c'était plus son problème.
Being a pregnant teenager when it just ruins your life and doesn't get you a reality show.
Tomber enceinte a ruiné ma vie et je suis même pas passé à la télé.
Yeah, well, you date pregnant hookers and your- - your dinosaur eats grass!
Ouais, tu sors avec des prostituées enceintes et ton.... ton dinosaure mange de l'herbe.
Tess and I'd sailed around the world, but she got pregnant.
Tess et moi, on naviguait autour du monde, mais elle est tombée enceinte.
And she wasn't even a lady, but he really was blind, which was good, because when he went to go throw his coffee at me, he totally missed, and he hit a real pregnant lady,
Et ce n'était même pas une femme, mais il était vraiment aveugle, ce qui était bien, parce que quand il a voulu renverser son café sur moi, il m'a raté, et il a touché une femme qui était vraiment enceinte, elle.
And then it turns out she wasn't pregnant either, so...
Et après il c'est avéré qu'elle n'était pas enceinte non plus, donc...
You know, pregnant and I lined up this other job that was a step down, and...
Elle était enceinte. J'ai postulé pour un poste inférieur.
And bloody pregnant lady. Oh, my goodness.
Et une autre sacrément enceinte, bon dieu.
Um, I mean, you're eight months pregnant, and, you know, it can't be easy to deal with roommates and rent.
Tu es à huit mois de grossesse, c'est pas facile de tout gérer, entre les colocs et le loyer.
If it isn't the foul-mouthed, pregnant girl and the boy who thought it was hilarious to draw genitalia in my textbooks.
Ce ne serait pas la grande gueule enceinte et le garçon qui trouvait hilarant de dessiner des parties génitales sur mon cahier de textes.
I'm not supposed to tell you... that Julie's pregnant, and she's giving the baby up for adoption.
Je n'ai pas le droit de te dire. Que Julie est enceinte. Et qu'elle veut faire adopter son bébé.
Look, I'm four and a half months pregnant and a week from not being able to wear anything I own.
Ecoute, je suis enceinte de 4 mois et demi et à une semaine de ne plus pouvoir porter quelque chose à moi.
And you got your girlfriend- - who's never been out of the city- - pregnant how?
Et tu as ta petite amie qui n'a jamais été en dehors de la ville.. Comment est-elle tombée enceinte alors?
She was, uh, pregnant and was moved to another study.
Elle était, heu, enceinte et à été déplacé sur une autre étude.
that Madam was pregnant. and her end would be bitter and lonely.
que Madame était enceinte et que sa fin serait douloureuse et solitaire.
Or the time that Tom told me, um, when we were having sex that he wanted to marry me and make me pregnant with six babies.
Ou la fois où Tom m'a dit, quand nous faisions l'amour qu'ils voulait m'épouser et me faire six bébés.
Nasreen, you are nine months pregnant, and you don't have health insurance.
Nasreen, vous êtes enceinte de 9 mois, et vous n'avez pas d'assurance maladie.
Okay, well, if that is the case, why are you sending me non-english-speaking pregnant immigrants with no health insurance, with literally, like, burkas and stuff?
Ok, et bien, si c'est le cas, pourquoi vous m'envoyer immigrées enceintes, qui parle pas anglais, sans assurance maladie, avec littéralement, genre, une burqa et des trucs?
It's also essential that the surrogate knows how she's gonna feel being pregnant and giving birth.
C'est aussi important que la mere porteuse sache comment elle se sentira d'être enceinte et de donner naissance. Ça a du sens.
You know, Charlie and I were pregnant once.
Tu sais, Charlie et moi avons attendu un anfant.
And got pregnant with Charlotte as a result.
Et Charlotte en est le résultat.
All the times I shagged people and never got pregnant.
J'avais jamais été en cloque.
I'm pregnant and I don't know what to do about it.
Je suis enceinte, je ne sais pas quoi faire.
You raped me and I became pregnant. That's why Emiri existed.
C'est pendant notre dernière nuit, quand tu m'as violée, qu'Emili a été conçue.
Carter and I... were both very young when I got pregnant with Ariel.
Carter et moi... On était tous les deux très jeunes quand je suis tombée enceinte d'Ariel.
Getting married is a good thing, especially if you did a bad thing and got pregnant first.
Se marier est une bonne chose, surtout si tu as fait une mauvaise chose et es tombée enceinte avant.
And you better not get her pregnant.
Et tu as intérêt à ne pas la faire tomber enceinte.
Susie, do me a favor and try not to trick Msabu into getting you pregnant?
Susie, fais-moi une faveur. Ne séduis pas Msabu pour te retrouver enceinte.
And it's possible that I won't get pregnant, you know?
Il est aussi possible que je ne tombe pas enceinte.
But I just saw you about a week ago, and you weren't pregnant.
Mais je t'ai vue il y a une semaine, et tu n'étais pas enceinte.
And now she's pregnant and she refuses to go to St. Francis.
Et maintenant, elle est enceinte, et elle refuse d'aller à St Francis.
Of course the one competent intern in the whole program just so happens to be pregnant and needs surgery for a coronary artery dissection.
Bien sur le seul interne compétent dans tout le programme vient juste d'être enceinte et a besoin d'une chirurgie pour une dissection de l'artère coronaire.
Just like when I told you I was pregnant and you flipped out.
Comme quand je t'ai dit que j'étais enceinte et que tu as flippé.
She went up there looking pregnant, and you brought her back down not pregnant.
Elle est allée là-bas en étant enceinte, et tu l'as ramené ici pas enceinte.
I don't know, we were pregnant, then we ran off and didn't get married and lied about it.
Je ne sais pas, on attendait un enfant, ensuite on s'est enfuis et on ne s'est pas mariés et on a menti à ce propos.
I left my wife for you and she was pregnant!
J'ai quitté ma femme pour vous, alors qu'elle était enceinte!
George didn't know you were pregnant. You didn't know that George was my best friend. And now that we all know what we know, it's over.
George ne savait pas que t'étais enceinte tu ne savais pas que george était mon meilleur ami et maintenant que l'on sait tout ce que l'on sait, l'affaire est close.
During ovulation, a woman's only goal is to get pregnant, and during menses, she is sad that she has failed.
Pendant l'ovulation, la femme ne veut qu'être enceinte. Pendant les règles, elle est triste d'avoir échoué.
And I'm pregnant.
Et je suis enceinte.
I mean, she's pregnant. And she's in her 13th week.
Elle est bel et bien enceinte Et en plus de 13 semaines.
And his wife's pregnant.
et sa femme est enceinte.
And his wife's pregnant.
Et sa femme est enceinte.
- Well, this guy just wrote me, and his wife's pregnant.
- Et bien, ce mec m'a écrit, et sa femme est enceinte.
- And you're sure she's pregnant?
- Et tu es sûr qu'elle est enceinte?
Yeah, she's pregnant with your first grandchild, and she's drunk.
Oui, elle est enceinte de ton premier petit enfant, et elle est saoule.
pregnant 250
and peace 20
and pray 26
and proud of it 19
and pretty soon 60
and presto 26
and pretty 30
and patience 16
and power 20
and pull 17
and peace 20
and pray 26
and proud of it 19
and pretty soon 60
and presto 26
and pretty 30
and patience 16
and power 20
and pull 17
and push 26
and plus 134
and perhaps 37
and please 191
and peter 29
and people 33
and post 18
and poof 22
and paige 21
and pain 20
and plus 134
and perhaps 37
and please 191
and peter 29
and people 33
and post 18
and poof 22
and paige 21
and pain 20