And patience Çeviri Fransızca
1,066 parallel translation
You're the kind of doctor who works with sensitivity and patience in treating the kind of depression that some women suffer
Votre rôle, à vous... est de sauver ces filles des épreuves et du malheur.
I found out that a doctor's wife... needs the understanding of an Einstein... and patience of a saint.
J'ai découvert que la femme d'un médecin... doit avoir les pouvoirs de compréhension d'Einstein... et la patience d'un saint.
Time and patience, patience and time.
Patience et temps.
With a little rain and patience, a good farmer could grow mud that's about all.
Avec un peu de pluie et de patience, un fermier n'obtenait que de la boue sur ces terres.
General Jung-Lu counsels prudence and patience.
Elles obéiront à Sa Majesté. Qui rendra claire l'eau trouble?
Prudence and patience for what? China's condition can be no worse. Even if we start a war and lose it, what more can the powers take?
On nous a dit que les Boxers anéantiraient les étrangers et qu'aucune armée étrangère ne viendrait à Pékin.
Strength He gave me and symmetry and endurance and patience.
Il m'a donné la force, la symétrie, la résistance... et la patience.
And patience hasn't got a chance
" Le bonheur en sort aussitöt
Just one more moment and...
Encore un peu de patience et...
What you have to say, I will with patience hear and find a time both meet to hear and answer such high things.
Je t'écouterai encore. Nous prendrons le temps de poser et résoudre ce délicat problème.
I have a lot of patience. But I can't say the same for Mr. Kurth and Mr. Slager.
MM. Kurth et Slager ont moins de patience que moi.
Go back to the storeroom and wait there patiently.
Retourne à l'entrepôt et attends avec patience.
With a little more patience and kindness.
Avec un peu plus de patience et de gentillesse.
We will show you just a small part, nonetheless you will find traces of the love for life the patience and the never-ending hope that are the Gold of Naples.
Dans ce petit aperçu vous retrouverez cette amour de la vie, cette patience et cette espoir sans faille qui constituent tout l'OR DE NAPLES.
- No Wait and see.
Patience.
And your patience, I promise you, will be rewarded.
Je vous promets que votre patience sera récompensée.
And anyway, the snake lost his patience... fell into the gap between the guard's collar... and, I suppose, it would be the neck... and....
Quoi qu'il en soit, le serpent a perdu patience, il est tombé entre le col du gardien et ce qui, je présume, était son cou et...
Mark you his gesture. Marry, patience! Or I shall say you are all spleen and nothing of a man.
Remarquez seulement ses gestes, mais de la patience, ou je dirai que vous n'êtes que colère et que vous n'avez rien d'un homme.
It's hard to sit in comfort when the Ideal people lost their patience... and your gin burns down.
et que votre atelier a brûlé.
My patience is at an end, and you might as well know it.
Ma patience est à bout, je vous préviens.
"With the rich and mighty, it takes a little patience." That's an old Spanish proverb.
"Avec les riches, soyons patients." C'est un proverbe espagnol.
- And so is patience.
- Tout comme la patience.
Patience and time.
Patience et temps!
Someone send for a pinochle deck and we'll just sweat the whole thing out right here.
Demandez un jeu de cartes et on prendra notre mal en patience.
Well, I guess that's all, and thank you for your patience.
Bien, je suppose que c'est tout, et je vous remercie de votre patience.
Through patience and humility... will we find happiness.
C'est par la patience et l'humilité... que nous trouverons le bonheur.
É do appreciate your patience and understanding.
Je m'assagirai et j'apprécie votre patience.
You wait and see, he'll come back.
Un peu de patience. Tu le reverras.
It will take all your vigilance, patience and loyalty.
Il demandera toute votre patience et toute votre loyauté.
With patience and effort you will do what you want.
Avec patience et persévérance, tu obtiendras ce que tu voudras.
We will have exercises to develop charity, forbearance, and humility... and tests to destroy love of self.
Il y aura des exercices pour améliorer la charité, la patience et l'humilité et des tests pour abolir l'amour-propre,
Just patience and kindness.
Un peu de patience et de gentillesse.
What can one do before a mighty emperor? But His Majesty must decide the limits of his tyranny and my patience
Anarkali a été emmenée au cachot et je suis resté coi.
Keep losing your patience and then we'll find out what happens next.
Continue à perdre patience et nous verrons ce qui se passera.
One must be patient, Maruša the Redhead, one must be reasonable, loyal and tolerant.
Il faut patienter, Maroucha la Rouquine, il nous faut de la sagesse, du dévouement et de la patience.
Tabal... you have your freedom and you have your life, but you have them both on my sufferance.
C'est à ma patience que tu les dois. Ne les gâche pas. Bien, général.
He's just about ready with that contract. You'd better be right. And don't go away.
Patience, le contrat est presque signé.
And we'll get them with patience.
Et on atteindra nos buts avec de la patience.
Now just be patient, and she'll be here.
Un peu de patience, elle va arriver.
- Patience and moderation, Mr. Ambassador.
Patience et modération, M. L'ambassadeur.
Our sultan has the patience of the prophet but he has now given signs that he would be pleased if this lesson were impressed, once and for all upon this dangerous minority.
"Notre sultan serait satisfait" "si cette leçon était comprise" "par cette dangereuse minorité."
And like every other art, it demands practice and patience consistent dedication and hard work.
Et comme tout autre art, cela demande de la pratique, de la patience, et un travail assidu. Je crois en cela. Vraiment.
Chosen with great patience and loving care.
Choisi avec une grande patience et une grande tendresse.
"they will amount to nothing if you lack stamina and spirit."
"ne peut se réaliser " sans patience et sans effort. "
Patience, fortitude and loving care are rewarded by fragrant blooms sturdy and bursting with colour.
Je préfèrerais que tu ne sois pas là ce soir. Évidemment. Je ne suis que ta mère.
Patience, fortitude and loving care are rewarded by fragrant blooms sturdy and bursting with colour.
Patience et soins permanents sont récompensés par des fleurs parfumées, robustes, et éclatantes de couleur.
And, with great patience and loving skill made pictures from them to decorate their chapel.
Patiemment et passionnément... ils décoraient leur chapelle de ces pierres.
For us, and for our tragedy, here stooping to your clemency, we beg your hearing patiently.
Avant que le spectacle commence nous vous prions avec instance de nous entendre avec patience.
- Shut up and bearthe lot.
- Silence, prends ton mal en patience.
ALL MOTHER NEEDS IS JUST A LITTLE PATIENCE AND UNDERSTANDING.
Maman a juste besoin de patience et de compréhension.
And you haven't also heard that I have a short fuse?
Et vous n'avez pas aussi entendu dire que j'ai pas beaucoup de patience?
patience 558
patience is a virtue 16
and peace 20
and pray 26
and proud of it 19
and presto 26
and pretty soon 60
and pretty 30
and power 20
and pull 17
patience is a virtue 16
and peace 20
and pray 26
and proud of it 19
and presto 26
and pretty soon 60
and pretty 30
and power 20
and pull 17
and push 26
and pregnant 19
and perhaps 37
and please 191
and plus 134
and peter 29
and people 33
and post 18
and poof 22
and pain 20
and pregnant 19
and perhaps 37
and please 191
and plus 134
and peter 29
and people 33
and post 18
and poof 22
and pain 20