English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ C ] / Close the gates

Close the gates Çeviri Fransızca

112 parallel translation
You can close the gates now.
Fermez les portes.
Close the gates.
Fermez le portail.
Close the gates, mount the parapets, a hundred rounds to each man.
Fermez les portes, montez les parapets. Cent balles à chaque homme.
Place extra guards on every road and close the gates of Paris until D'Artagnan's corpse is delivered to me here in my palace or his person lodged in the Bastille.
Qu'on garde les routes. Qu'on ferme Paris tant que son cadavre ne me sera pas livré, ou qu'il ne sera pas embastillé.
Close the gates.
Fermez les portes.
The water won't rise until they close the gates.
L'eau montera après la fermeture des vannes.
Close the gates!
Fermez les portes!
Close the gates!
Fermez la porte!
Yes, but once they have the horse inside, won't they close the gates?
MÉNÉLAS : Mais une fois qu'il sera à l'intérieur, - ne vont-ils pas fermer les portes?
And, Marshall - close the gates of the city now.
J'y veillerai. REINE : Fermez les portes de la ville.
They're about to close the gates now, so be quick.
Ils doivent déjà être en train de fermer.
Close the gates and notify the chairman.
Fermez les grilles, prévenez le chef.
Close the gates!
Fermez les grilles!
Jack and I are going to lure him back into the pipe, close the gates and then dispose of him at our leisure.
Jack et moi allons l'attirer dans le tuyau, fermer le portail et se débarrasser de lui à notre guise.
close the gates! seal the area!
Fermez les grilles!
Close the gates!
Bloquez la porte!
We managed to close the gates on the mob, Claude.
On a réussi à fermer la grille devant la meute, Claude.
Close the gates to eternity and send those enslaved souls to me so that I can lead them against the forces of light.
Ferme la porte de l'éternité et envoie-moi les âmes asservies! Je les guiderai contre les forces de la lumière.
Then they close the gates to keep everybody out but block one of them open while they prepare to load, conservatively, 1,000 pounds of paintings and 800 pounds of men that we know about, in a...
Ensuite ils abaissent les grilles pour être tranquilles mais en bloquent une, pendant qu'ils préparent le chargement qui doit faire dans les 500 kg, plus 400 kg si on les compte, dans un...
The guard shouts... close the gates!
Les gardiens crient...
Close the gates!
Fermez les portes
Shouldn't we close the gates?
On ne devrait pas fermer le portail?
Quickly! Close the gates!
Pendant 10 ans, les Grecs pilleront notre pays, attaqueront nos portes.
Close the gates, seal all exits.
Fermez les portes, bloquez toutes les issues.
By order of the Chief Superintendent! Close the gates!
Par ordre de l'intendant en chef, fermez les portes!
- Close the gates.
Fermez les portes.
- Close the gates!
- Fermez les portes!
Close the gates.. I said!
Fermez les portes.. j'ai dit!
Close the gates!
Fermez-moi cette barrière!
I can close the gates of Xianyang There's no way we'll lose to Xiang Yu!
Je fermerai la cité pour empêcher Xiang Yu d'entrer.
Close the gates!
Fermez les portes.
The dam is finished and once they close those gates and the water starts to rise...
Le barrage est terminé.
13 01 : 08 : 37 : 16 Close the gates.
Fermez la barrière.
Close all the gates!
Barrez toutes les issues!
Close the gates!
Fermez!
I banish you and your children I shall not return to the palace until the city gates close behind you
je te bannis, toi et tes enfants Je ne reviendrai au palais que les portes de la cité closes derrière toi
A box that can open the gates of hell must be able to close them.
Une boîte capable d'ouvrir les portes de l'enfer doit pouvoir les refermer.
And when the gates close, I'll be there, listening to them squeaking.
" Et quand les portes se refermeront, j'écouterai le bruit qu'elles font.
The gates will close when it flows no more. "
Elles se referment quand il ne coule plus. "
visitors Day Is almost over... so will family members please go to the exit. The gates will close In ten minutes.
Les familles doivent se diriger vers la sortie... qui ferme dans 10 minutes.
Even today, whenever I hear the Iron gates close behind me... I feel that shudder, just like all those matInees... at the rialto cinema, where I'd sit glued to my chair... as Iwatched all those jail films In bIack-and-white.
Aujourd'hui encore, quand j'entends le portail se fermer derrière moi... j'ai la gorge nouée, comme aux matinées du Ciné Rialto... où, cloué sur la chaise... je regardais des films de prison, en noir et blanc.
- Close the inner gates! - Close the inner gates!
Fermez les portes intérieures!
Yeah, that mine is as close as a man can come to the gates of hell while his heart's still beating.
Ouais, cette mine est aussi près qu'un homme peut approcher de l'enfer avec son coeur battant toujours.
The towns of Italy will close their gates to him.
Les villes d'Italie lui fermeront leurs portes.
Close all the gates immediately!
Fermez immédiatement les portes!
We won't close the barrier gates for the high tide and at five o'clock this evening London floods.
Nous ne fermerons pas l'écluse lors de la marée. À 17 h, Londres sera inondée.
We won't close the Barrier gates for the high tide tonight.
On laissera le barrage ouvert.
Here we are waiting, close to the pearly gates Lieksa.
Nous attendions à proximité de Lieksa comme aux portes du paradis.
Close the gates!
Fermez la porte.
You could resist them all the same, and close your gates.
Pourriez-vous quand même leur opposer une résistance en fermant vos portes?
Close the inner gates!
Fermez les portes du temple.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]