Closely Çeviri Fransızca
2,698 parallel translation
Claire's gonna be monitoring us all very closely.
Claire va nous surveiller de très près.
Listen closely'cause I'm gonna only say this once.
Écoutez-moi bien, car je ne le répéterai pas.
The u.s. state department Is working very closely with both the indian And pakistani armed forces to locate him.
Les Affaires étrangères travaillent en collaboration avec les forces armées indienne et pakistanaise pour le retrouver.
But let's just say there area few prominent geneticists closely following these studies.
Disons que d'éminents généticiens suivent de près ces études.
Lynette revealed a closely guarded secret.
Lynette révélait un secret bien gardé.
But if the medical examiner looks closely...
Mais ça ne passera jamais à l'autopsie!
Every movement, body function and thought process closely monitored.
Six ans. Chaque mouvement, fonctions de l'organisme et processus de pensée étroitement surveillés.
You should know that we're working very closely with Metro Police.
Vous devriez savoir que nous travaillons étroitement avec la police.
Our good friends at Metro PD are working very closely with us.
Nos petits copains de la police travaillent avec nous.
! Morton listened closely and held very still
Morton écouta attentivement et resta calme
Let's just say, I look forward to Scarlet and I working together... very closely.
Disons que j'ai hâte qu'elle et moi travaillions ensemble de très près.
So you worked closely then?
Alors, vous étiez proches?
Now, listen very closely.
Maintenant écoutez attentivement.
The holocrons contain the most closely guarded secrets of the Jedi Order.
Les holocrons referment les secrets les plus jalousement gardés de l'Ordre Jedi.
This is what happens when two people from different disciplines find each other and work together closely.
Voilà ce qui arrive quand deux personnes de disciplines différentes... se rencontrent et travaillent étroitement ensemble.
Look closely, Michael. I feel there's a plan here for you.
Regardez attentivement, il y a une police faite pour vous.
Listen closely, spitter :
Écoute-moi :
The rowing programme is closely monitored.
Les rameurs sont suivis de près.
You work very closely with them.
On travaille de près avec eux.
Rossum is watching us very closely.
Rossum nous surveille très attentivement.
Rossum's been watching me closely since I moved here to Tokyo ningyo kaoku.
Rossum me surveille de près depuis qu'on m'a muté à Tokyo ningyo kaoku.
Closely monitor crowds for automated facial recognition.
Suis bien la foule pour l'identification faciale automatique.
When you look closely it's { \ becomes } very obvious what Wendy wants.
En regardant de près, on voit bien le but de Wendy.
It's not surprising that, with so many different kinds of animals living so closely together, some extraordinary relationships have evolved.
La cohabitation d'un tel nombre d'espèces a engendré des relations hors du commun.
Watch closely.
Regarde bien.
Look closely.
Donc regardez bien.
But we stand on the scene, watching closely,... as events continue to unfold.
Mais nous restons sur les lieux, regardant attentivement,... tandis que les événements continuent de se dérouler.
Now listen closely.
Écoute-moi bien.
Look closely and remember...
Regarde attentivement et rappelle toi...
If you pay attention closely, the speeder bikes were destroyed.
Si on fait bien attention, on voit que les motojets ont été détruites.
Now that I look closely, It is quite magical.
Maintenant que je regarde de près, cela est même magique.
My favourite colour is brown and my favourite food is sweetened condensed milk followed closely by chocolate.
Ma couleur préférée est le marron et ma nourriture préférée est le lait concentré sucré, suivi de près par le chocolat.
Look closely.
Regarde.
I'll be watching very closely.
Je te surveillerai de près.
Look closely.
- Cherche bien.
Look closely at your wife's bosom.
Regardez la poitrine de votre épouse.
the meetings will be closely watched for signals as to what can be expected of the two men who sm to have so much in common.
On décryptera les rencontres pour savoir quoi attendre de ces hommes qui semblent avoir tant en commun.
I was ordered to follow you closely.
J'ai l'ordre de ne pas vous quitter.
Listen to me very closely, okay, boys? I have two things for you.
Écoutez, j'ai deux choses pour vous.
You did not watch closely enough, Shao Dre.
Tu n'a pas assez bien regardé, Shao Dre.
Number 4 will be watching you closely.
Numéro 4 vous surveillera.
The principles of the Republican Party's more closely parallel the moral vision of the God of Abraham than anyone else.
Les principes du Parti Républicain sont comparables à la morale du monde portée par le Dieu d'Abraham.
If one look's closely, in fact, the lower lip is just like the Braganças.
En fait, à y bien regarder, la lèvre inférieure est celle des Bragance.
He is an admirer of his film. Sorry you did wrong. If you look closely the changes Episode IV...
Regarder plus spécifiquement les changements du 4ème épisode.
It had never occurred to me that our lives, which had been so closely interwoven,
Je n'avais jamais pensé que nos vies, jadis si intimement liées,
Now, I've been following your dispute very closely and I want to say how proud I am of the battle that you fought.
Je suivais votre cause de très près Je veux vous exprimer ma fierté pour le combat entrepris
Have you ever seen Mala closely?
As-tu vu Mala de près?
He is described as a male in his 30s, approximately 6'3 " tall with closely cropped hair.
On lui donne la trentaine... environ 1,90 mètre, cheuveux courts.
Now listen closely, we're all going to go to bed now because the ghosts will be out soon.
Et maintenant, écoutez bien. Maintenant, nous allons tous aller au lit, parce que les fantômes vont bientôt sortir.
Now, Andreu, listen closely.
Andreu, écoute-moi bien.
Look closely for abraded surfaces.
Regarde de près les surfaces frottées.
closet 47
close 700
closed 242
closer 395
closes 126
closets 45
close the window 34
close your mouth 50
close your eyes 1096
close one 17
close 700
closed 242
closer 395
closes 126
closets 45
close the window 34
close your mouth 50
close your eyes 1096
close one 17
close enough 217
close range 54
close the gate 44
close the door 763
close the door behind you 29
close friends 22
close it 165
close the gates 31
close it up 54
close the door on your way out 20
close range 54
close the gate 44
close the door 763
close the door behind you 29
close friends 22
close it 165
close the gates 31
close it up 54
close the door on your way out 20
close the doors 37
close friend 18
close the curtains 19
closer to 16
close call 26
close up 29
close to you 34
close by 23
close to 36
close them 39
close friend 18
close the curtains 19
closer to 16
close call 26
close up 29
close to you 34
close by 23
close to 36
close them 39