Closet Çeviri Fransızca
6,701 parallel translation
When I was a little boy, I stole a box of bullets from his closet one time.
Quand j'étais petit, j'ai volé une boite de balles dans le placard une fois.
We almost got arrested in that closet at the Syracuse Library, remember?
On s'est presque fait arrêter dans ce placard à la bibliothèque de Syracuse, tu te rappelles?
Unis went to Henry Wright's apartment, found it cleaned out... closet and dresser emptied.
Des policiers sont passés chez Henry Wright, rien dans l'appartement, le placard et la commode étaient vides.
I'm talking about those noises coming from the supply closet last night.
Je parle de ces bruits qui venaient du placard la nuit dernière.
You'll wish you were back in this closet with six guys and a theory written on the back of an envelope.
Vous souhaiterez pouvoir revenir dans ce placard avec six gars et une théorie écrite au dos d'une enveloppe.
You know, I have these shoes at the bottom of my closet.
Vous savez, j'ai ces chaussures en bas de mon placard.
I, uh... saw your backpack in the closet.
J'ai... vu ton sac dans le placard.
You can wear what you were wearing last night, you can go back to your place and change, or you can grab anything you want from my closet.
Tu peux porter ce que tu portais hier soir, tu peux rentrer chez toi pour te changer, ou tu peux choisir ce que tu veux dans ma penderie.
So what are you doing in a Mayan closet?
Qu'est-ce que tu fous ici?
- In a Mayan closet.
- Dans un placard Mayan.
You had my brown ass locked in a closet two days ago.
Tu m'as enfermé dans un placard il y a 2 jours.
I got clean sheets out in the closet in the front room.
J'ai des draps propres dans le placard.
The hard copy's in the closet next to the kitchen.
La version papier est dans le placard à côté de la cuisine.
Yeah, that's the broom closet.
Ouais, c'est le placard à balais.
Ah, no... it is a door behind which presently exists the broom closet.
Ah non... c'est une porte derrière laquelle il y a présentement un placard à balais.
That broom-closet door can become a symbolic representation of any other door.
Cette porte de placard à balais, peut devenir une représentation symbolique de n'importe quelle porte.
What the hell did you do to the supply closet?
Qu'est-ce que t'as foutu avec le placard à fournitures?
He sat in Frank's closet for hours?
Il est resté assis dans l'armoire de Frank pendant des heures?
I just happened to be digging around in your closet, and guess what I found.
Il se trouve que j'ai fouillé dans ta penderie, et devine ce que j'ai trouvé.
Crib, nursery, closet filled with diapers - - everything they needed.
Berceau, chambre d'enfant, armoire remplie de couches... Tout ce dont ils avaient besoin.
As another dead junkie stuffed in a closet, eaten by rats.
Un junkie mort de plus dans un placard, dévoré par les rats.
That's the closet over there.
Là, c'est un placard. Vous en pensez quoi?
I'm gonna have to stop what I'm doing to not only fix your dumbwaiter, but also build your stupid kombucha closet so you don't do any more damage.
Je vais devoir arrêter ce que je fais non seulement pour fixer le monte charge mais aussi pour fabriquer ton placard à kombucha pour que tu ne crées pas d'autres problèmes.
- Hmm? Uh, why did I just try to hang the Rutherfords'jacket and find a box of pornographic trophies in the coat closet?
Euh, pourquoi j'ai essayé d'accrocher la veste de Rutherfords et j'ai trouvé une boîte de trophées pornographiques dans son porte-manteau?
Would you go in my closet, put on something appropriate, and then come out and introduce yourself to that man right over there who's now your date?
Vous voulez aller dans mon dressing, enfiler quelque chose d'habillé, et venir vous présenter à cet homme là-bas, qui maintenant est votre rencard?
No. For all we know, he's hiding in a broom closet.
Pour ce que nous savons, il se cache dans un placard à balais.
Oh, yeah, it was in the back of the closet.
Ah oui c'était au fond de la penderie.
We're not putting the baby in the closet.
Je plaisantais.
No closet.
Compris.
No closet. Got it.
( glousse )
50 bucks says he has a sex doll dressed up like Princess Leia in his closet.
Parce que certaines choses sont des pièces de collection de valeur 50 billets qu'il a une poupée gonflable habillée comme Princesse Lela dans son placard.
Closet.
Le placard.
He also had a full military MOPP suit in his closet.
Il avait aussi tout un équipement de protection biologique dans son placard.
Open up. Into the small bedroom. The large closet.
- Dans la chambre de la petite!
Would you care to peruse our loaner closet?
Voulez-vous vous donner la peine de venir choisir?
Stuffed in a closet pretty much confirms that.
Il était enfermé dans son placard, ça parait évident.
You don't give me any closet space.
J'ai pas de placard.
Why don't you just put it in the living room closet? - Really?
- Mets-le dans le placard.
- In fact, from now on, you can keep all your stuff in the living room closet.
D'ailleurs, tu n'auras qu'à y mettre tes affaires.
What the...? Oh, hey, BoJack. I told my friends they could tear this wall out to build a sweet cocaine booth / sex closet.
J'ai dit à mes amis d'abattre ce mur pour construire un placard pour sniffer et baiser.
Why do I always get stuck with the closet cases?
Pourquoi je me retrouve toujours dans des histoires de placard?
Wait, I'm sorry. I can't ate someone who's still in the closet.
Je ne peux pas sortir avec quelqu'un qui est toujours dans le placard.
I thought about my little Helen coming to visit, sleeping in the closet without any of her toys, and I knew right then, I would never go through with it.
J'ai pensé à ma petite Helen venant en visite, dormant dans le placard sans aucun jouet, et j'ai su tout de suite que je n'irais jamais jusqu'au bout.
The blood drops in his closet are.
Les gouttes de sang de son placard le font.
He's in the closet, right?
Il est dans le placard, c'est ça?
It's just a closet, Henry.
C'est juste un placard, Henry.
A security cam found her fellating a 15-year-old boy in a closet at her rehab.
Une vidéo surveillance la montre en train de faire une fellation à un garçon de 15 ans dans un placard du centre.
I didn't know what she meant, but then she pulled me into the supply closet, we kissed, and then she... gave me... Oral.
Je ne savais pas ce qu'elle voulait dire, mais elle m'a entraîné dans un placard, on s'est embrassé, et elle m'a... fait... une fellation.
He's the one who threatened to destroy me if I ever said a word. He's in the closet, too.
Il est dans le placard lui aussi.
We'll put it in the closet.
On va les mettre dans l'armoire.
There's a walk-in closet.
C'est énorme.
closets 45
close 700
closed 242
closer 395
closes 126
closely 21
close the window 34
close your mouth 50
close your eyes 1096
close one 17
close 700
closed 242
closer 395
closes 126
closely 21
close the window 34
close your mouth 50
close your eyes 1096
close one 17