English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ C ] / Close one

Close one Çeviri Fransızca

1,734 parallel translation
The Benchwarmers win a close one on Richie's first home run in the history of the universe.
Ils l'emportent de justesse grâce au premier home run de Richie dans l'histoire de l'univers.
Close one eye like this. Fly right over it.
Ferme un œil et surfe dessus.
That was a close one.
Il s'en est fallu de peu.
Close one.
Pas loin.
The Ravens trail in a close one, 37-34.
Les Ravens perdent de peu, 37 à 34.
The election will be a very close one.
L'élection se jouera à peu de chose.
- Close one.
- Ouf, j'ai eu peur.
Close one, huh?
On a eu chaud, hein?
Shit, that was a close one.
Purée, on l'a échappé belle!
That was one close finish.
La fin était serrée.
He'd put one in a little room... and he'd have someone watch her... you know, real close.
Il en a mis une dans une pièce et quelqu'un la surveillait de très près.
The only one whom he lets close is his aide, Sasha.
Il ne laisse qu'une seule personne l'approcher, son assistant, Sasha.
That last one sounded really close.
C'est tombé tout près.
You ever lose someone close to you, a loved one, in a terrorist attack?
Avez-vous perdu un être cher dans une attaque?
We don't know what would happen if two identical human souls and the vessels that they travel in were to come into immediate close contact with one another.
Que se passerait-il si deux âmes identiques et leurs enveloppes charnelles venaient à se rencontrer?
She took the vase in one hand, along with the whiskey tumbler in the other went across the room to the decanter of whiskey let the flowers get too close to her nose.
Elle a pris le vase dans une main, avec le verre de whisky dans l'autre a traversé la pièce jusqu'au décanteur à whisky approcha les fleurs trop près de son nez.
And if you take a close look at this contract, you are obliged to provide me one first class ticket to my next destination which is Saint Louis, Missouri.
Et si vous le regardez attentivement, vous devez me payer un billet de première classe vers ma prochaine destination, qui est Saint-Louis, Missouri.
The one who was close to my chest, and I was sure of him.. .. that he will continue with the traditions of the family.
Donc j'étais sûr qu'il perpétuerait nos traditions.
If one of us can get close enough to throw that gas on him...
L'un de nous doit l'arroser de gaz...
But close, a couple of hundred yards at one point.
Mais presque, à peine deux cents yards à un moment.
No one ever gets that close to beating Dylan. But I didn't beat him.
Personne n'a jamais été si près de battre Dylan.
Mom used to say it was the one thing that kept us close.
Maman disait que c'était ce qui nous rapprochait.
One knows how close the other person to them is only when they move away from them.
On se rend compte de la valeur d'une personne .. seulement quand elle est loin de nous.
- Close the door! - No one gets left behind!
- Fermez la portière.
But the fact of the matter is that there's not one person that I know that you trust enough to let close enough that they could hurt you.
Tu ne fais pas assez confiance à personne pour lui permettre de s'approcher assez pour te blesser.
I don't know, you're the first one I ever seen up close.
Je sais pas. T'es le premier que je rencontre.
there it is... we only have to make it to midnight... three bodies but there's no kid there's nothing back there they're all gone they're close... just one more... we're safe in here
C'est ici! Il faut tenir jusqu'à minuit. Trois cadavres mais pas de garçon.
How come no one in camp ever mentioned the beach is so close?
Pourquoi personne nous a dis que la mer se trouvait si près?
That one's probably a little too close to call.
Aucune idée, on aurait nos chances aussi bien l'un que l'autre.
Because I've learned that with one close friend by your side Even the worst things in life will eventually pass in just one short breath.
Car j'ai appris qu'un ami, même un seul, quels que soient les évènements de la vie, aide à traverser les épreuves en un souffle.
And actually, if you look at the peninsula up close, every place where you see one of these green blotches here is an ice shelf larger than the state of Rhode Island that has broken up just in the last 15 to 20 years.
De fait, si vous regardez la péninsule, partout où vous voyez l'une de ces taches vertes, se trouve une barrière de glace plus grande que le Rhode Island, qui s'est disloquée au cours des 15 ou 20 dernières années.
One of the hostiles got too close.
L'un des terroristes s'est approché.
What was one of our submarines doing that close to north korea?
Qu'est-ce qu'un de nos sous-marin fait si près de la Corée du Nord?
How close are you gonna get to this one?
Jusqu'où vas tu aller avec lui?
A fluent aphasic retrieves words that are stored somewhere close to the one he wants.
Un aphasique sort des mots proches de ceux qu'il veut dire.
Then one each up close, just to be sure.
Et puis une à bout portant, pour être sûr.
No one close to me has ever... ever died.
Personne proche de moi n'est... jamais mort.
No one would help me, because it was a close game.
Personne ne voulait m'aider parce que c'était un match serré.
He was the one who always kept me from going over the edge... when I was too close.
Il m'a toujours empêché de sauter quand j'étais trop près du gouffre.
- We should have one in case the race is too close to call.
- ll en faudrait un, au cas où on ne pourrait les départager.
There's one tiny little gap in the universe left. Just about to close.
Il reste un tout petit trou dans l'univers, sur le point de se refermer.
You know, being twins, our birthdays are pretty close to one another.
Vu qu'on est jumeaux, nos anniversaires sont très rapprochés.
But I'm not the one who moved us across the country to get close to an old lover.
Mais je n'ai pas traversé le pays pour me rapprocher d'une de mes ex.
So, it turns out the one girl... 200-something stitches to close her up.
En ce qui concerne la fille... Elle a eu plus de 200 points de suture.
I for one seven To close.
Je suis à fond dans les 7, cocotte.
You're the one who has to close the deal.
Mais c'est à toi de les convaincre.
2 close calls in one week.
C'est passé près deux fois en une semaine.
You're the one who taught me. Keep your friends close and your enemies closer.
Tu es celui qui m'a enseigné : garde tes amis près de toi et tes ennemies encore plus près.
But no one dares get close to the Dark Gemstone.
Personne n'ose s'approcher de la gemme des ténèbres.
And no one's close to graduating.
Et personne n'est prêt à obtenir son diplôme.
Close the gap to one mile.
Réduisez l'écart de 1500 m.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]