Con Çeviri Fransızca
24,658 parallel translation
I'm not an idiot.
- Je suis pas con...
You're gonna penalize us because you're a blind blue jacket? !
Vous allez nous pénaliser comme un putain de gros con aveugle?
He's just a sad, bitter old man.
C'est juste vieux con, triste et renfrogné.
De-con chamber.
La chambre de Décontamination.
Joe, all of it, was a con so you could put your damn
Joe, tout, été une escroquerie donc vous pourriez mettre votre zut
Don't be a little shit.
Fais pas le con. Allons-y.
So your professor's kind of a dick, huh?
Alors ton prof est un con, hein?
When you take on a con, you become that guy.
Quand tu commences une arnaque, tu t'appropries ce rôle.
Well, what's the con?
Quelle est l'arnaque?
Not if there's a new con.
Pas s'il y a une nouvelle arnaque.
He's a con man.
C'est un escroc.
He'll play this con out.
Il jouera le jeu.
This fantasy you have that I'm a con man who's after your money is pathetic and desperate... beneath you, and you need to let it go.
Ce délire que tu as que je suis un escroc qui en a après ton argent c'est pathétique et désespéré... c'est indigne de toi, et tu dois laisser tomber.
Why don't we do your con... your way?
Pourquoi on ne fait pas ton arnaque.. à ta façon?
On a gaming con?
Sur une arnaque de jeu?
That's also what I call a way-too-long con.
C'est aussi ce que j'appelle un trop long coup.
I think you're just mad because you're not running point on this con.
- Tu sais quoi? Je pense que t'es juste contrarié que ce ne soit pas toi qui contrôle cette arnaque.
Off my con.
De mon arnaque.
Nothing a con man hates more than another con man.
Il n'y a rien qu'un arnaqueur déteste le plus qu'un autre arnaqueur.
- If it was all a con, if you weren't Christopher Hall, then how did you get Susan that job?
- Pourquoi? - Si tout ça était une arnaque, si tu n'étais pas Christopher Hall, alors comment as-tu obtenu ce travail pour Susan? Est-ce qu'elle l'a toujours?
She tells me you do all your own legwork for every con.
D'après elle, vous faites vous même les préparatifs de chaque arnaque.
She didn't tell you why she couldn't make this month's payment... what went wrong on her last con?
Pourquoi elle n'a pas pu payer ce moi-ci? Qu'est-ce qui a foiré avec sa dernière arnaque?
Have you ever staged a counterfeiting con, England?
As-tu déjà organisé une arnaque de contrefaçon, Angleterre?
- But what's the con?
- Mais où est l'arnaque?
That's what you're really in love with... the con itself, the challenge of making someone believe in you.
C'est ce dont tu es vraiment amoureux... l'escroquerie, le défi de faire croire quelqu'un en toi.
This isn't a con.
Ce n'est pas une arnaque.
I'm not helping you with your con.
Je ne t'aide pas avec ton arnaque.
I can do all the bullshit things Ana's scheduled for me in the morning and still have time for Princess Carolyn's bullshit thing tomorrow night.
Je peux faire les trucs à la con qu'Ana a planifiés pour moi le matin, en ayant le temps pour le truc à la con de Princesse Carolyn le soir.
It was just some jerk, trying to scare me. Exactly.
C'était qu'un con qui voulait m'effrayer.
Hey, shit-for-brains, that's mine.
Hé, tête de con, c'est à moi.
May God, who has enlightened every heart, help you to know your sins and trust His mercy.
Dio Onnipotente che con la Fede illumina i nostri cuori ti dia una vera conoscenza dei tuoi peccati e della sua misericordia.
He's a notorious con artist who claims he can pick out the Blessed Virgin Mary amid his flock of sheep.
Une mauvaise réputation. Il s'agit d'un escroc qui affirme voir, parmi ses brebis, la Vierge Marie.
Everyone thinks I'm an idiot around here...
Ils me prennent pour un con!
You're not an idiot, I'm the idiot...
Non, c'est moi le con!
I'm sorry for calling that idiot Choksi a shithead.
Je suis désolé d'avoir traité ce con de Choksi.
- He's a loser.
- C'est un con.
- You're a loser.
- T'es un con.
Don't be boring. - What?
Deviens pas un vieux con. "
You're really boring.
Tu es un vieux con.
I hope they carrying 30 million over three years or you getting seriously punked.
S'ils ne gagnent pas 30 millions les 3 prochaines années t'auras l'air con.
And Jenna was totally right not to let me transfer, but at the time, I was kind of a jerk about it.
Et Jenna avait raison de ne pas me laisser faire, mais à ce moment, j'étais un con.
Tonight, we'll be hearing arguments pro and con concerning the relocation of the homesteader family we call the Farrells.
Ce soir nous entendrons les arguments pour et contre concernant la relocalisation de cette famille de squatters qu'on appelle les Farrels.
I was so stupid.
Quel con j'étais.
I may be dumb, but I'm not that dumb.
Je suis con mais pas à ce point.
I sent those to that ass...
Je les ai envoyées à ce con...
Maybe she's playing a longer con.
Peut-être elle joue une plus longue escroquerie.
Lil thuggie up on you?
Ce petit con te prend la tête?
Mateo is a dumb-ass.
Mateo est un con.
Then don't act all stupid.
Alors fais pas le con.
Why you been acting like such a little bitch?
Pourquoi tu joues tellement au con?
Well, what's the con?
C'est quoi l'arnaque?
congratulations 9053
continue 710
control 678
content 55
contact 196
conclusion 54
conversation 73
concentrate 417
cone 19
continues 105
continue 710
control 678
content 55
contact 196
conclusion 54
conversation 73
concentrate 417
cone 19
continues 105
concert 48
consequences 40
concern 23
conscience 38
conti 22
confession 75
consul 88
connor 1013
confusion 70
conference 24
consequences 40
concern 23
conscience 38
conti 22
confession 75
consul 88
connor 1013
confusion 70
conference 24
connecticut 143
contest 36
contract 64
construction 69
concrete 45
controlled 71
context 32
congrats 610
congress 37
convenience 19
contest 36
contract 64
construction 69
concrete 45
controlled 71
context 32
congrats 610
congress 37
convenience 19