English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ D ] / Dear girl

Dear girl Çeviri Fransızca

399 parallel translation
My dear girl, you can call as many cops as you like.
Ma chère, appelez-en plusieurs si vous voulez.
But my dear girl, Mr. Anton means nothing to me. Hmph.
Mais, ma chère amie, M. Anton n'est rien pour moi.
And I'm not your dear girl.
Et je ne suis pas votre "chère amie".
Good night, dear girl.
- Bonne nuit. Bonne nuit, ma chère.
Listen, my dear girl, when it comes to playwriting, you don't know your... your dear little elbow from a barrel of flour.
Ma chère, en matière de dramaturgie, tu ne connais rien à rien.
That's not to look at, my dear girl.
Pas que pour regarder, très chère.
Nay, dear girl.
Non, chère enfant.
She is a dear girl. She comes to see me every day.
Elle vient me tenir compagnie tous les jours.
The park, my dear girl, it happened in the zoo.
Où? C'est arrivé au zoo.
The truth? My dear girl, we print what we think is the truth.
On n'imprime que ce qu'on croit être vrai.
My dear girl,... get ahold of yourself.
Mon enfant,... ressaisis-toi.
Dear girl, do you realize that life walked into this house this morning?
Ma chère, réalises-tu que la vie est entrée dans cette maison ce matin?
- And this is the correct solution. - Excellent, my dear girl.
Le papier tournesol ne vire pas dans cette solution.
You may return to your seat, my dear girl.
Retournez à votre place, ma chère.
My dear girl, you have to be English.
Vous devriez parler à l'anglaise.
You see, my dear girl.... I say, I rather like this feeling of big business and all that sort of thing.
J'aime cette sensation d'être un homme d'affaires!
But, my dear girl, whatever are we thinking of?
Voyons, ma chère, qu'allons-nous penser là?
Yes. Dear girl.
Brave fille.
My dear girl, do you realize that during my first week here... I had a total of 15 pictures... 271 / 2 columns and an editorial denouncing me?
Ma chère, c'est ma première semaine ici et je totalise 15 photos, 27 colonnes et demie et un éditorial critique.
But my dear girl, it's impossible to change your mind every five minutes!
Mais ma chère petite fille, il est impossible de changer d'avis toutes les cinq minutes!
- My dear girl, this is war.
- C'est la guerre, ma petite.
" I'm gonna make a star of you, my dear girl.
" Je vais faire de vous une star, ma chère fille.
- There's the dear girl now.
Notre chère amie!
Oh, my dear girl.
Ma chère enfant.
My dear girl, you cannot keep bumping your head against reality and saying it is not there.
Ma chère amie, vous ne pouvez pas continuer à nier la réalité et à dire qu'elle n'existe pas.
Now, then! Small pay is still pay, my dear girl!
Non, mais un petit salaire, c'est quand même un salaire.
You have to taste this, dear girl.
Tu vas goûter à un bon breuvage, ma petite.
It wouldn't be so strange at your age, my dear girl.
A ton âge, ce n'est pas étonnant, ma petite fille.
- My dear girl!
Ma chérie.
- My dear girl!
- Ma chérie.
- Dear girl, how happy we shall be.
- Ma chère. Comme on sera heureux.
October 1915 Dear Sir, a helpless young girl, pursued by powerful evildoers, dreams that Cabiria's saviour will also defend her.
Octobre 1915. Cher monsieur, une pauvre jeune femme persécutée par de puissants malfaiteurs appelle le défenseur de Cabiria à l'aide.
Honey Girl, it's time for your history lesson, dear.
Honey Girl, c'est l'heure de ta leçon d'histoire, chère.
Dear Headmistress, the little Meinhardis girl
Chère directrice, la petite Meinhardis.
Dear, steady steady my girl it's much safer down here than upstairs, you know?
Du calme. On est plus en sécurité en bas qu'à l'étage.
- I didn't know then what a dear little girl was coming.
Je ne savais pas qu'une adorable fillette allait arriver.
My dear, you look like a young girl.
On dirait une jeune fille
My dear, we must see that girl, and you must help me.
Ma chère, nous devons voir cette fille, et vous devez m'aider.
The little girl has never wrestled before. They're wearing tights this season, dear.
Les lutteuses mettent des collants, cette année.
- You're a very lucky girl, my dear.
- Vous avez bien de la chance.
Very lucky girl, my dear.
Vous avez bien de la chance, ma chère.
My dear brother's wife, for instance. She's a very nice girl. I have nothing against her... but you just should see what happens when she puts her foot inside this place.
Ma belle-soeur, par exemple, est très gentille, mais si vous voyiez ce qui arrive quand elle met les pieds ici!
Frankly, my dear, I didn't expect anything like that... from a nice levelheaded girl like you.
Franchement, je ne m'attendais pas à ça, venant de quelqu'un comme vous.
You forget, my dear, that once upon a time you were a girl.
Vous oubliez que vous avez déjà été une jeune fille.
But now this. Preventing these young people from leaving... persecuting a dear and lovely girl like Thea... terrorizing her with your ugly, savage superstitions... I will not have it!
Mais maintenant, empêcher ces jeunes gens de partir, persécuter une charmante fille comme Théa avec vos superstitions barbares, je dis non!
What kind of a girl are you? I generously offer you a chance to go home and see your dear little mother...
Je vous offre la chance de revoir votre chère petite mère.
It may interest you to know, my dear fellow, it was at the other side of that door at the foot of the stairs that the poor girl was murdered.
Vous serez surpris d'apprendre que la pauvre fille s'est fait tuer derrière cette porte.
Of course you are, dear, but you see... you'll be the only young girl at Spanish Bit.
Bien sûr, chérie. Mais... tu seras la seule jeune fille à "Spanish Bit", on ne pourrait te reprocher si la tête te tournait un peu.
My dear little girl, my dearest little girl.
Ma chère petite...
O, dear, in fact, you are still such a little girl.
Ah, ma chérie, qu'est-ce que tu es encore en fait une petite fille!
She was a dear little girl.
C'était une bonne fillette.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]