Exhibit a Çeviri Fransızca
747 parallel translation
Exhibit A.
Pièce à conviction A.
Here's Exhibit A.
Pièce à conviction A.
By stipulation with defense attorneys that this is a true film record taken at Strand by Ted Fitzgerald, in employment as a news cameraman I hereby present this film as state's Exhibit A.
Sous réserve que cette pièce à conviction soit un film authentique, tourné à Strand par Ted Fitzgerald, cameraman, voici notre pièce à conviction que j'appellerai "A".
I suppose I should just sit in class and be Exhibit A, hmm... instead of that skeleton they have hanging on the wall.
Je suppose que je devrais être la première pièce à conviction... en classe au lieu du squelette qui pend au mur.
- You're exhibit A. You're coming with me.
Vous m'êtes précieuse, je ne vous lâche pas.
The greatest exhibit at the Peakestown Fair.
La plus fantastique exposition a la foire de Peakestown.
Exhibit A. What can I answer when I'm asked if the murder was premeditated?
"Pièce à conviction A." Que répondre quand on me demande si le meurtre était prémédité?
You are Exhibit A, Exhibit the largest we have.
Tu es la pièce A, la pièce la plus importante que nous ayons.
Exhibit A, Mr. Prosecutor.
Pièce à conviction n ° 1, M. le procureur.
Now, for example, here we find exhibit A :
Voici la catégorie A :
Exhibit A :
1ère pièce à conviction :
Your Honour, I'd like to enter this plaque as exhibit A.
Je voudrais présenter cette plaque comme preuve n ° 1.
Sam has a painting in the art exhibit at the university.
Sam a un tableau exposé à l'université.
Exhibit 32-A, please.
Pièce à conviction 32-A.
Oh. I'm just a prop, exhibit X.
Je suis un accessoire :
I was thinking of taking her with me as exhibit "a"... on a triumphal return to London.
Je pensais l'emmener et la montrer à Londres
Mark these Exhibit " "A" for the plaintiff.
Marquez "A" sur ces pièces à conviction pour le plaignant.
Exhibit " "A" for the defense.
Pièce à conviction "A" de la défense.
You should be in a glass case in an exhibit of the terrible Twenties, cocktail shaker in your hand, shirt scrawled with chorus girls'telephone numbers, and a label - "Playboy BC, Before The Crash, former habitat, Broadway, now extinct."
Votre place est dans une vitrine sur les terribles années 20, un shaker à la main, la chemise couverte de numéros de téléphone de danseuses, et une légende : " Play-boy, avant le krach, ancien habitat :
I offer the deed in evidence and mark it Exhibit "A."
Je le produis comme pièce à conviction A.
Mark it Exhibit "A."
Greffier, pièce à conviction A.
Exhibit "A," one pair of brass knuckles.
Pièce "A", coup de poing américain.
There's a Kazan Watanabe exhibit right now.
En ce moment, il y a une exposition sur Kazan.
There's nothing in my exhibit to offend anyone.
Rien dans mon exposition n'a de quoi offenser quiconque.
"It is the finding of this laboratory... that the exhibit in this report taken from the Ainsley Sanatorium... is wolf hairs- -"
"Ce laboratoire a déterminé... que les échantillons prélevés au sanatorium Ainsley... Sont des poils de loup..."
But you told me a month ago, you would never exhibit it.
Vous m'aviez dit que vous ne l'exposeriez pas.
Exhibit "A", bud, in case you get stubborn.
Voilà notre preuve, au cas où vous seriez têtu.
Your painting won first prize in the exhibit for a sur...
Votre toile a eu le 1er prix à l'expo pour le surréa...
This is not only a great show, it's an art exhibit.
Ce n'est pas qu'un simple show, c'est de l'art.
It's a shame to race through this exhibit. These figures should be studied.
Ces visages doivent être respectés.
The figure of Joan of Arc is a traditional exhibit in wax museums.
Le personnage de Jeanne d'Arc est une attraction classique dans les musées de cire.
May I use you as exhibit "a"?
Puis-je vous utiliser comme exemple?
And I've pieced together what I think is a very interesting exhibit.
Et j'ai trouvé quelque chose de tout à fait intéressant.
There's a spuid on exhibit in the American Muzeum of Natural History... just under 100 feet in length.
Il y a un calmar exposé au Musée Américain ïHistoire Naturelle, qui fait presque 30 m de longueur,
I ask that this report be marked "People's Exhibit 1" for identification.
Je demande que ce rapport soit marqué : "Piéce á conviction numéro 1."
"People's Exhibit 2A to 2D" for identification.
"Piéces á conviction 2A á 2D", pour mémoire.
I offer this article of lingerie as "Exhibit Number 1" for the defence.
Je dépose cette pièce comme "Piéce á conviction numéro 1" de la défense.
If there is no objection, the exhibit will be received in evidence.
S'il n'y a pas d'objection, cette pièce á conviction sera déposée.
A few weeks ago we held a Japanese art exhibit.
Il y a peu, lors d'une exposition sur le Japon.
Will you be coming to the exhibit?
Viendrez-vous a l'expo?
Tag that typewriter. It'll be a court exhibit.
Étiquetez cette machine, c'est une preuve.
Let's see if you can exhibit some of that courage and be a man.
Alors refaites preuve de courage et montrez que vous êtes un homme.
Gridley, if there is an explanation for this astounding exhibit, you'll never find a more willing audience.
Gridley, s'il y a une explication à cette étrange situation, je serai ravi que vous me l'expliquiez.
Then leave me here, as an exhibit, as a warning.
Alors gardez-moi ici - comme objet d'exposition, comme avertissement.
I tell you the kingdom of God will be taken away from you and given to a nation that will exhibit the power of it.
Je vous le dis, le royaume de Dieu vous sera retiré et sera confié à un peuple qui le fera fructifier.
We maintain that Leamas was dismissed from the British Secret Service so that he should exhibit those symptoms of physical and moral decline which would deceive our London agents into thinking he was a potential defector.
Nous continuons à dire que Leamas a été licencié des services secrets britanniques pour qu'il puisse montrer ces symptômes de déclin moral et physique qui feraient croire à nos agents londoniens qu'il a rejoint notre camp.
As a spectator or an exhibit?
Comme spectateur ou comme spectacle?
You realize you might be, just might be, paying a great deal of money for something you could never exhibit, acknowledge, or even display
Vous savez que vous risquez de devoir payer fort cher pour un objet que vous ne pourrez jamais exposer ou m me montrer,
The museum is having an exhibit from Bukistan.
Il y a une exposition sur le Bukistan.
Some joker broke into the museum and stole a valuable pair of old slippers that were on exhibit.
Le type est entré au musée et a volé une paire de vieilles chaussures.
Yes, ladies and gentlemen, I do have a private exhibit. It is for the true connoisseurs.
Messieurs dames, il y a une visite privée pour les vrais connaisseurs.
adios 283
all right 154529
angela 1455
alla 16
angel 1665
actually 30667
are you okay 10556
andale 45
anyway 21649
agua 21
all right 154529
angela 1455
alla 16
angel 1665
actually 30667
are you okay 10556
andale 45
anyway 21649
agua 21
adele 237
allo 105
andre 702
agnes 524
apparently 5721
america 556
are you all right 6257
access 59
area 145
alex 6381
allo 105
andre 702
agnes 524
apparently 5721
america 556
are you all right 6257
access 59
area 145
alex 6381