English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ F ] / Fake i

Fake i Çeviri Fransızca

2,970 parallel translation
You know how to make a fake I.D.?
Tu sais comment faire une fausse carte d'identité?
I went to prep school, so... Yeah, I can make a fake I.D.
Je suis allé à l'école préparatoire, donc ouais je sais en faire.
We get fake I.D.s and passports. Those cost money.
Nous achèterons des fausses cartes d'identité et des passeports ça coûte de l'argent.
He probably used a fake I.D. It's a rental.
Il a sûrement utilisé une fausse identité : c'est une location.
I can't do it--go out there in front of all those people and fake it for yet another P.R. stunt?
Je ne peux pas le faire. Sortir devant tous ces gens et simuler encore une autre cascade?
Making a fake I.D. that can reliably cross a border these days isn't just a matter of getting special paper and a hologram sticker.
Faire une fausse identité qui peut passer une frontière de manière fiable de nos jours, n'est pas juste une question d'obtenir des papiers spéciaux et un hologramme autocollant.
Ah. I remember my first fake ID.
Je me souviens de ma première fausse carte d'identité.
Is it a woman's prerogative to carry two fake I.D.'s?
Est-ce un privilège des femmes de transporter deux fausses identités?
A fake I.D. is expensive.
Une fausse carte d'identité est chère.
I signed up for the Navy when I was 17 on a fake ID.
Je me suis engagé dans la Marine à 17 ans sous une fausse identité.
This is your fake I.D. and passport.
C'est ta fausse carte d'identité et ton passeport.
I can go talk to Mia Rizzo, maybe check their records and see who was working at the time the fake chip was spotted.
Je peux aller parler à Mia Rizzo, peut-être qu'en vérifiant leurs dossiers pour voir qui travaillait lorsque les faux jetons ont été repérés.
I had to get her out of there before they started adding sparklers and little fake birds.
{ \ pos ( 192,200 ) } J'ai dû la sortir de là avant qu'ils ajoutent des paillettes.
I'm making a fake marshal's badge.
Je fais un faux badge de Marshall.
( Exhales ) ( Door opens and closes ) I'd say 20 minutes is long enough to fake worry about you.
Je dirais que 20 minutes c'est assez long pour faire semblant de m'inquiéter pour toi.
I'll admit that today started out as fake or whatever.
Je dois admettre qu'aujourd'hui a commencé faux, ou peu importe.
I wouldn't miss your fake 21st birthday for anything!
Je n'aurais raté ton faux 21ème anniversaire, pour rien au monde!
Okay, here's what we're gonna do... you're gonna fake a heart attack and I'm gonna save your life in front of them.
Ok, voici ce que l'on va faire... on va faire une fausse crise cardiaque et je vais te sauver devant eux.
Yeah, but rather than make it with fake meat, I decided to make it with no meat at all.
Ouais, mais plutôt que de les faire avec de la fausse viande, j'ai décidé de les faire avec pas de viande du tout.
I thought it was going to be 30 minutes and then straight to the fake phone emergency.
Je pensais tenir que 30 minutes puis faire semblant d'avoir appel urgent.
A mob dentist I used to protect... he'll fake all the records.
J'avais protégé un dentiste mafieux, il falsifiera les dossiers.
No, I just stopped to give her a plane ticket and a fake passport.
Non, je me suis juste arrêté, pour lui donner un billet d'avion et un faux passeport.
- I can't fake what I feel for you.
C'est vrai, ce que je ressens.
I want to wear your ass like a fake beard.
- Je veux me foutre ton cul sur la gueule comme une fausse barbe.
Also, I called in a fake page six item about how young Jenna is.
J'ai aussi créé une fausse sixième page sur la jeunesse de Jenna.
I mean, inside, I still feel like a sex idiot. But I have to accept the fact that I'm fake 56 now, and I'm more of a Diane Lane ageless beauty.
Je me vois encore comme l'idiote sexy, mais maintenant je dois accepter que j'ai faussement 56 ans mais plutôt du type de Diane Lane et de sa beauté éternelle.
Hey, I swallowed someone's fake fingernail today.
Hé j'ai avalé les faux ongles de quelqu'un aujourd'hui.
And... I haven't the slightest clue what fake deal Serena is referring to.
Et... je n'ai pas la moindre idée à quel faux marché Serena fait référence.
Well, Chris, I constructed a very elaborate fake grocery store.
Eh bien, j'ai construit une fausse épicerie très élaborée.
I ran out of fake laughter.
Je suis à cours de faux rieurs.
I'd like to thank all the ladies over the years with whom I've practiced fake romantic speeches and, of course, Robin Scherbatsky for being so hypnotized by hog that she needed me to come and save her. You know what?
J'aimerai remercier toutes les dames, au fil des années avec qui j'ai pratiqué de faux discours romantiques et, bien sûr, Robin Scherbatsky d'être hypnotisée par le porc elle avait besoin que je vienne la sauver.
I'd be working at that fake Popeyes on Queens Boulevard.
Je travaillerais chez cet imposteur de Popeyes sur le boulevard du Queens.
Well, I mean, it's pretty easy to fake numbers.
C'est très facile de fausser des chiffres.
You said $ 20 if I didn't ask about the fake leg.
- 20 $ pour pas parler de la jambe.
I mean, you're beautiful, but I-I... so this is really fake, isn't it?
Je veux dire, tu es très belle mais je... je... donc c'est vraiment faux, n'est-ce pas?
So I--I think that we take something from our fake newsletter and we do it for real.
Donc J--Je pense qu'on va faire un truc de notre carte de voeux et pour de vrai.
I didn't wanna fake like we were gonna buy something just to use the bathroom.
Je ne voulais pas faire semblant que nous achetions un truc Juste utiliser la salle de bain [il parlent ensembles]
It's been over a year since you stuck this fake rock on my hand, and I haven't heard a peep about an actual wedding date.
Ça fait pratiquement un an depuis que tu as planté ce faux caillou à ma main, et je n'ai pas entendu un mot à propos d'une véritable date de mariage.
I only stand up to fake truckers!
Je n'affronte que les faux camionneurs!
As I told Frick and Frack already, somebody is running a major fraud operation against the IRS, stealing hundreds of identities, submitting thousands in fake tax returns.
Comme je l'ai dit à Frick et Frack, quelqu'un a mis sur pied une opération de fraude majeure contre l'IRS, volant des centaines d'identités, soumettant des milliers de faux dans les déclarations fiscales.
Who she knows isn't Evan because I gave fake boyfriend a name.
Qui elle sait n'est pas Evan parce que j'ai donné à mon petit copain un faux nom.
I figured, if I can't be your fake boyfriend, Then maybe I can be your fake, detective.
J'ai supposé que si je ne pouvais pas être ton faux petit ami, alors peut-être que je pouvais être ton faux, uh, détective.
I... fake my own death, and then I just show up on Christmas day...
Je... prétends ma propre mort, et puis je me montre le jour de Noël...
Plus I get to spend my weekends fake-fighting aliens.
Et je passe mes week-ends à combattre de faux aliens.
I got fooled... by the fake heartbeat of a dead heart.
Un cœur mort ne peut plus battre. C'était juste mon imagination.
Although I'm afraid I had to destroy your Dusk to prove it was a fake.
Désolé, j'ai détruit votre "Crépuscule" pour prouver qu'il était faux.
It's probably fake. It's fake. I give up.
Non, je ne comprends pas, ils sont faux?
Fortunately, on the way out the door, I fake a work injury.
Heureusement, en sortant, j'ai feint l'accident de travail.
I mean, how'd you know that she was a fake?
Comment tu savais que c'était pas elle?
I told you they were fake.
J'ai dit qu'ils étaient faux.
Why would I need your fake when I have this theater for real?
Pourquoi aurai-je besoin de votre imitation alors que j'ai le vrai théâtre ici?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]