Good enough for me Çeviri Fransızca
841 parallel translation
And it's good enough for me
Et elle me suffit
It is good enough for me
Elle me suffit amplement
And it's good enough for me
Elle me suffit amplement
Listen, a bird in a cage twitters good enough for me.
Un gazouillis de canari me suffira.
Mrs. Briggs... I've known and respected your husband Alky for many years... and what's good enough for him is good enough for me.
Mme Briggs, je connais et respecte votre mari Alky depuis de nombreuses années, et ce qui est bon pour lui est bon pour moi.
Well, I tell you, Alex, if it's good enough for you, it's good enough for me for to take a chance.
Eh bien, Alex, si tu es convaincu, je prends le risque.
I guess that would be good enough for me.
Ce serait assez bien pour moi.
This is good enough for me.
Ça me suffit.
Well, what's good enough for them fellas is good enough for me. And vice versa.
Ce qui suffit à ces gars me suffit et vice versa.
– That's good enough for me.
- Ça alors!
Better ask my nurse. My English is not good enough for me to know.
Demandez à ma nurse, mon anglais n'est pas assez bon.
- It ain't good enough for me, not near!
- C'est très loin de me convenir.
Anybody that is good enough for Terry Parker, is good enough for me.
Les amis de Terry Parker sont mes amis.
Your word's good enough for me.
Votre parole me suffit.
- That's good enough for me.
- Ça me suffit.
Oh, that's all right, Earl. Your word's good enough for me.
O.K., votre parole me suffit.
Not at all is good enough for me.
Pas du tout m'irait mieux.
That's good enough for me.
Moi, ça me suffit.
Well, I don't know what it's all about, but if that's the way you feel, it's good enough for me.
Je ne comprends pas pourquoi, mais si c'est ce que tu veux, ça me va.
That's good enough for me.
Ca me suffit.
That's good enough for me.
Ça me suffit.
I'm already married to Lison. She's good enough for me.
Je te remercie, je suis déjà marié avec la Lison, moi ça me suffit.
That's good enough for me.
Cela me suffit.
- No, this is good enough for me.
- Non, ça ne me dérange pas.
What's good enough for a duke is good enough for me.
Ce qui vaut pour un duc me convient bien.
She's good enough for me. If I was to tell...
Elle est assez bien pour moi.
"What's good enough for Alfred the Great is good enough for me" sort of thing.
Les anciens avaient raison, se disent-ils.
That's good enough for me.
Ça me convient.
The inspector's satisfied, and that's good enough for me.
L'inspecteur est satisfait, et ça me suffit.
What she doesn't need is good enough for me.
Ça me suffit. Et comment.
That's good enough for me.
Ça me satisfait.
No sir, that spot under the bridge, where we slept last night, is good enough for me...
Non. Le pont d'hier soir me suffit largement.
- The Doc's word's good enough for me.
- La parole du Doc me va.
- That's good enough for me.
- Ca me va. Ç
You happened there. That's good enough for me.
Vous êtes de là, ça me suffit.
And whether he is or not, I like him, and that's good enough for me.
Qu'il le soit ou non, je l'aime bien et c'est bien assez pour moi.
It's just that he doesn't seem to think anybody's good enough for me.
Il pense simplement que personne n'est assez bon pour moi.
That's good enough for me, sport.
J'en ai assez comme ça, ma belle.
You don't have to write a letter Mr. Hargraves. Your words good enough for me. - Thanks.
Et nul besoin de lettre, votre parole me suffit.
It was good enough for me.
Ça l'était pour moi.
Well, after you left for Europe, Mrs. Rittenhouse was good enough to make me an offer.
Mme Rittenhouse a été assez gentille de me faire une offre.
- And you were made to order for me, honey. If your man's as good as you say, we'll take him for enough to blow the country.
On lui soutirera assez de fric pour quitter le pays.
I know I'm not half good enough for you. But if you love me, you can make me anything you like.
Je ne suis pas assez bon pour vous, mais... si vous m'aimez, vous me transformerez!
Would you be good enough to hold this for me?
Seriez-vous assez aimable pour me tenir ceci?
And I hope we're good enough friends for you to dine with me tonight.
Sommes-nous suffisamment bons amis pour que vous dîniez avec moi?
I was waiting for you because our friend here was good enough to tell me he was going to meet you.
Je vous attendais parce que notre ami a eu la gentillesse de me dire qu'il vous retrouvait ici.
Tell me, where did you ever Find anyone good enough for you?
Y a-t-il des gens assez bien pour vous?
This minute is good enough for me.
Cet instant me plaît bien.
He doesn't strike me as good enough for a girl of your... What was it? Your "passion for living."
Il n'est pas digne d'une personne qui a... cette "passion"!
You were ashamed of me in front of her. I wasnt good enough for her.
Tu avais honte de moi, je ne lui convenais pas.
Listen, Mr. Flynn. A photo finish may be good enough for you... but for me, anything less than eight lengths is too close!
M. Flynn, vous vous contentez peut-être d'une photo, mais je préfère sortir libre.
good enough 193
for me 3075
for men 33
for me too 49
good night 12775
good morning 12476
good luck 6133
good evening 5411
good morning to you 106
good job 2434
for me 3075
for men 33
for me too 49
good night 12775
good morning 12476
good luck 6133
good evening 5411
good morning to you 106
good job 2434
good boy 1464
good luck tomorrow 38
good afternoon 2327
good morning to you too 27
good to see you 2547
good for you 2168
good to hear from you 16
good girl 941
good to know 481
good call 326
good luck tomorrow 38
good afternoon 2327
good morning to you too 27
good to see you 2547
good for you 2168
good to hear from you 16
good girl 941
good to know 481
good call 326
good work 1533
good day 1886
good one 705
good luck to you all 17
good work today 50
good on ya 17
good to see you again 390
good to hear 75
good times 259
good to hear your voice 18
good day 1886
good one 705
good luck to you all 17
good work today 50
good on ya 17
good to see you again 390
good to hear 75
good times 259
good to hear your voice 18