English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ G ] / Grab a chair

Grab a chair Çeviri Fransızca

85 parallel translation
Grab a chair somewhere. I wanna talk to you.
Asseyez-vous, j'aimerais vous parler.
Here, grab a chair.
Tiens, assieds-toi.
Grab a chair.
- Bien dit, Mlle Kate.
Now remember, grab a chair when the music stops. Oh, no, no.
N'oubliez pas de vous asseoir quand la musique arrêtera.
To any man who comes along which has run out of luck we'll say : Grab a chair and eat with us. Stay until you ready to leave.
Quiconque arrivera ici fatigué pourra rester le temps qu'il désire.
Grab a chair.
Asseyez-vous!
Grab a chair.
Prenez une chaise.
#'Cause I don't know where you've been # # But it really doesn't matter Grab a chair and fill your platter #
Avec vous dans les parages, on a tous le moral à zéro.
- Grab a chair.
Asseyez-vous.
- May I sit down? - Grab a chair.
Je peux m'asseoir?
I'll grab a chair.
Je vais prendre une chaise.
Grab a chair, Bill. Join in.
Venez vous asseoir, Bill.
Grab a chair right over here.
Tu vas t'asseoir là.
Here, grab a chair, grab a chair.
J'ai une chaise.
Wally, grab a chair for our guest, please.
Vali une chaise pour notre ami!
- Grab a chair, kid.
Assieds-toi. Je vais te chercher un verre.
- Why don't we just grab a chair?
Tant pis, allons nous asseoir.
Grab a chair.
Asseyez-vous.
Lieutenant, grab a chair.
Lieutenant, vous aussi.
When I could open the door, I looked out and saw the man grab a chair with both hands.
Quand j'ai ouvert la porte j'ai vu l'homme saisir une chaise à bout de bras
Come on, grab a chair
Prends une chaise.
Come on, grab a chair, let's sit down We gonna have some toasts
Excuse-moi. Comme l'a dit Aretha à Gloria, à Céline et à Mariah :
No, come on grab a chair.
Non, allez, prends une chaise.
Come on in. Grab a chair.
Prends-toi une chaise.
Grab a chair.
Prends une chaise.
- Oh, thanks. Let me just grab a chair.
Toute la famille est chez sa mère.
Come on, make yourself useful, grab a chair.
Rendez-vous utile, apportez une chaise.
Grab a chair.
Approche une chaise.
DK, grab a chair.
D.K., assieds-toi.
Why don't you, uh, grab a chair and join us?
Vous devez être Jack. Pourquoi ne vous asseyez-vous pas?
- Sit, grab a chair.
- Asseyez-vous.
No, that's okay, Gary. Just grab a chair.
Bien sûr, asseyez-vous.
Yeah, no, of course. I'm gonna go grab a chair.
Non, pas de problème, je vais chercher une chaise.
Everybody grab a chair and assume your usual positions.
Tout le monde doit prendre une chaise et retrouver sa place habituelle.
Please, grab a chair.
Prenez une chaise.
Yeah, you can grab a chair too, actually.
Oui, vous pouvez prendre une chaise trop, en fait.
Come, grab a chair.
Asseyez-vous.
Grab a chair and sit down.
Prends une chaise et assieds-toi.
Grab a chair...
Tous assis!
Sir, I think you and your daughter should grab a chair and stay seated.
Je crois que vous devriez vous assoir tous les deux.
Grab yourself a chair, honey.
Prends une chaise, chérie.
- Grab yourself a chair.
Prends-toi une chaise.
Grab yourself a chair.
Installez-vous.
I'll tell you! Grab me a chair.
Je vais te le dire!
Grab yourself a chair.
Prends-toi une chaise.
Grab a chair.
Assieds-toi avec nous.
You know, sometimes I just want to grab him and tie him to a chair and shoot him full of sodium pentathol and see what spills out.
Tu sais parfois j'ai envie de l'attraper et de l'attacher à une chaise et de lui injecter du Penthotal pour voir ce qu'il en sort.
- Moe, grab him a chair. - Thanks.
- Moe, attrape lui une chaise.
Better pull up a chair and grab yourself a pen.
Vous feriez mieux d'attraper une chaise et de prendre un stylo.
Grab yourself a chair.
Assieds-toi.
go and grab her a chair, she'll quiet as nice ok, sure.
Va chercher une chaise. Elle sera très discrète. Bien sûr.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]