Have to Çeviri Fransızca
674,631 parallel translation
Okay, this doesn't have to be a scene.
Ok, ceci ne doit pas être une scène.
We have to be patient.
On doit être patients.
We have to make Roarke believe that we're on his side.
On doit faire croire à Roarke qu'on est de son côté.
We have to strike when the time is right.
On doit frapper au bon moment.
And we have to go.
Et on doit y aller.
We have to find a way to help her.
Il faut trouver un moyen de l'aider.
If you have to ask, you're not thinking straight.
Si tu demandes, tu as pas les idées claires.
And that's gonna have to be enough for you.
Et ça devra te suffire.
And what does that have to do with this?
Et qu'est-ce que ça a à voir avec ça?
You gave him the opening, now you have to live with it.
Tu lui as donné une ouverture, tu dois vivre avec.
Don, you have to tell her that she needs to keep her horny mitts off of you.
Don, tu dois lui dire qu'elle doit garder ses mains cajoleuses loin de toi.
You have to keep lying.
Tu dois encore mentir.
You send Don another note from Lisa and say, "We have to keep our feelings a secret and never discuss them, not even with each other."
Tu envoies à Don un autre mot de la part de Lisa disant : "On doit garder nos sentiments secrets et jamais en discuter, même pas entre nous."
" Dear Don, we have to keep our feelings a secret and never discuss them, not even with each other.
" Cher Don, nous devons garder nos sentiments secrets et jamais en discuter, même pas entre nous.
because you guys are the best in the business, if we never have to talk about this ever again, we're good.
comme vous êtes les meilleurs dans ce boulot, si on n'a plus jamais besoin de parler de ça, c'est bon.
You're gonna have to fight me for it.
Tu vas devoir te battre avec moi.
You have to finish it.
Je te confie mon tunnel.
You only have to put me in contact with Escobar.
Tu n'as plus qu'à me mettre en contact avec Escobar.
You'll have to ask my boss.
- Vous poserez la question à mon chef.
- He'll have to wait.
Va falloir qu'il attende.
Why do we have to get into trouble because of it?
Pourquoi se nuire, toi et moi?
All you have to do... is forget about me.
Tout ce que tu dois faire, c'est m'oublier.
- We have to call him something.
- On doit lui donner un nom.
Uh, Todd, uh, wishing he didn't have to go second here, huh?
Il aurait préféré ne pas être en deuxième.
You have to tell him I'm delivering the baby.
Tu dois lui dire que c'est moi qui fera accoucher le bébé.
Aw, do we have to?
On le devrait?
You have to hold my hand.
Tu dois me tenir la main.
Mr. and Mrs. Chartres-Rodriguez! You have to tell him
Tu dois lui dire que je ferai l'accouchement.
No, I mean you have to stop fixating on all the bad things that could happen.
Tu dois arrêter de focaliser sur les potentiels problèmes.
And I'm trying to ride it out, but the seat belt sign is on, and I have to pee like a race course.
J'essaie de la surmonter, mais je suis attachée, et j'ai envie de pisser comme un cheval de course.
I used to have the answer.
Je devrais avoir la réponse.
Though an official vote of state legislatures is scheduled to commence tomorrow morning, we have numerous reports of various states, once resistant, now showing their full support for a convention.
Par contre un vote officiel pour la législature d'États doit débuter demain matin, nous avons de nombreux rapports de différents États, autrefois hostile, qui montrent maintenant leur soutien absolu pour une convention.
And we also have varying reports that up to 18 more will announce their intent to participate well ahead of the required deadline.
Et nous avons aussi des rapports variables qui montrent que 18 autres vont annoncer leur intention de participer avant la date limite.
Well, at least we have the answer as to the role Senator Baynard played in this.
Au moins nous avons la réponse sur le rôle qu'a joué le Sénateur Baynard dans tout ça.
Bullet removal, sutures, antibiotics- - I mean, this has to have been done by a doctor, right?
Extraction de la balle, sutures, antibiotiques... Tout ça a dû être fait par un médecin, non?
So, um, police everywhere have been looking to use more and more nonlethal ammo.
Partout, la police tend à utiliser de plus en plus des munitions non létales.
I didn't have time, I had to act.
J'avais pas le temps. Je devais agir.
Oh. And it doesn't have anything to do with hoping you'll help get Emme into the good first grade class.
Et ça n'a rien à voir avec mon espérance que vous aiderez Emme à être dans le bon CP.
Had to have a therapist tell you that, huh?
Il vous a fallu un thérapeute pour ça, hein?
Moreover, he's presumed to have killed the American agent Enrique Camarena Salazar and his Mexican pilot, Alfredo Zavala Avelar.
Il est l'assassin présumé de l'agent américain Enrique Camarena Salazar et de son pilote mexicain Alfredo Zavala Avelar.
This kid turned out to have some balls.
Il s'en sort bien, le merdeux.
I'll have time to spare, son of a bitch.
J'aurai largement le temps.
I have direct orders to seize this shit.
J'ai reçu pour ordre de saisir votre matos.
You need to say what you have stuck in your hearts.
Vous avez des choses à vous dire, tous les deux.
Whenever I have the urge to not talk, I talk about it.
Jamais je n'ai eu l'envie de ne pas parler. J'en parle.
Easter Bunny, don't you have anything else to say?
Lapin de Pâques, n'avez-vous pas autre chose à dire?
Uh, uh, Jasper, don't you have something you want to say?
Jasper, n'y a-t-il pas quelque chose que tu veux dire?
Um, Uh, I have a statement to...
J'ai une déclaration à...
I want to go have sex. That's the rush.
Je veux aller m'envoyer en l'air, voila l'urgence.
The amniotic sac is known to have a natural give.
Le sac amniotique est connu pour se régénérer.
- Oh... And there's nothing you could have done to save me.
Tu ne pouvais rien faire pour me sauver.
have to go 40
tomas 217
touche 95
toto 177
toes 106
to infinity and beyond 21
toma 39
tomo 54
today is my birthday 30
today 4533
tomas 217
touche 95
toto 177
toes 106
to infinity and beyond 21
toma 39
tomo 54
today is my birthday 30
today 4533