Health care Çeviri Fransızca
799 parallel translation
That's why all health care facilities, prisons, clinics and insane asylums must be encouraged to cooperate with us unequivocally.
C'est pourquoi chaque centre médical, chaque prison, clinique ou asile, doit coopérer avec nous.
Article 2 : Health care institutions must keep the police informed of all wounded patients admitted for treatment.
Article 2 : tous les responsables d'établissements sanitaires sont tenus à fournir aux autorités de police une déclaration d'hospitalisation et des soins médicaux pour tous les blessés admis dans leurs établissements.
No, these children have no access to school. Uh, they have no access to health care... uh, to any of the facilities that we take for granted. - [Martinez Speaking Spanish ] - [ Spanish]
Aucun de ces enfants n'a droit à l'école, à la protection sociale, à tous les avantages que nous tenons pour acquis.
You embarrassed the hospital, the staff... and the entire state health care system... all for a cheap laugh.
Ainsi que l'hôpital, son personnel, et le système de soins de tout l'état. - Tout cela pour un acte gratuit.
Pray mention that we are the first to have instated health care.
Indiquez dans votre gazette que nous sommes les premiers à avoir instauré le service social,
See what Health Care in the Bastille sends you.
- Regardez ce que vous offre le service social de la prison de la Bastille.
The cost of health care is going through the roof.
Les coûts médicaux ont crevé le plafond.
Even when you're in the States, don't skip your meals, and take good care of your health.
et prend soin de ta santé.
Actually, among all, Writer Lee is the one who should take care of her health the most.
la Scénariste Lee est celle qui doit veiller le plus sur sa santé.
Take care of your husband's physical health with Korean beef.
Prenez soin de la santé de votre mari avec du boeuf coréen.
Take care of your health.
Prenez soin de vous.
Take good care of your health.
Prends soin de toi.
I'll have the Board of Health take care of it. What happened?
- Le Service sanitaire s'en occupera.
Care for him, Doctor. Bring him back to health.
Soignez-le et qu'il guérisse!
If you've come to place yourself under my professional care during your pregnancy, I'll do everything to ensure your health and your child's.
Si vous souhaitez vous placer sous ma responsabilité, je ferai tout pour protéger votre santé et celle de votre enfant.
I'm Dr. Blake, from the City Health Department, and your son is in my care.
Le Dr Blake. Votre fils m'a été confié.
Behind you are the days and nights of airline flying... and the simple formula that if you take good care of your own neck... your passengers will likewise remain in good health.
On a des heures de vol de jour et de nuit derrière soi et on sait que si on fait attention à sa peau, nos passagers resteront également en bonne santé.
Mr Bond, as you have noticed, think it really seriously, your good health, we could not care less.
Comme vous avez pu le remarquer, nous sommes très sérieux. Votre bonne santé n'est rien à nos yeux.
If you care about his health, you better act quick.
Si tu le veux en bonne santé, fais vite.
I'm grateful that you care so much for your men, but it'll be detrimental to your men if you let worry ruin your health.
C'est très bien d'aimer vos soldats, mais risquer votre santé pour ça, c'est trop grave.
If you don't care about your family's health, I do.
Si tu ne te soucies pas de la santé de ta famille, moi si.
The seasons are changing, so take good care of your health.
"Les saisons changent, prends bien soin de ta santé."
Grandmother, take good care of your health.
Grand-Mère, prenez bien soin de vous.
You should take care of your health.
Vous allez encore tousser!
Please take care of your health.
Une dernière chose... Prenez bien soin de vous.
Don't you care nothing about my health?
Tu ne te soucies point de moi?
You have to take care of your health.
Il vous faut d'abord guérir.
Please take good care of your health.
Faites attention en route, et prenez bien soin de vous.
- To everybody's health and let's care for each other...
- À la santé de tous! Et aimons-nous les uns les autres!
You should take more care of your health and look after yourself, also your dressing.
Vous devriez prendre d'avantage soin de votre santé, et prendre soin de vous, et aussi de votre soutane.
I most humbly beseech Your Lordship to have a reverent care of your health.
Je vous conjure de prendre grand soin de votre santé.
I care for the health of all clients.
Pour la santé des clients.
You really need to take better care of your health.
Vous devriez mieux prendre soin de votre santé.
You mean you'd let this man who took care of you and nursed you back to health light out alone while you sleep through winter like a fat groundhog?
Tu laisserais cet homme qui a pris soin de toi et t'as remis sur pied seul dans l'hiver pendant que tu dormirais comme un loir?
Don't you even care about your health? No, of course not.
Au moins, pense à ton salut, ça te vient pas à l'idée?
And you have to take care of your health, because it's an extremely tiring job.
Vous devez alors prendre le soin de votre santé parce que c'est un travail très fatigant.
Kosode, take care of your health.
Kosode, fais attention à toi.
Why should he care if his sοn ruins his health?
Qu'est-ce que ça peut lui faire que son fils ruine sa santé?
You must look after your health. Take care of yourself.
Il faut se ménager, prendre soin de soi.
They're supposed to take care of the health of their workers.
C'est leur travail de veiller à la santé du personnel.
Take care of your health
Fais-toi soigner...
Take care of your health.
Faites attention à votre santé.
Take care of your health physique, and work on your mental growth as well.
Prenez soin de votre santé physique autant que de votre esprit.
He's supposed to take care of his health.
Lui qui doit faire si attention à sa santé!
But as administrator of our health plan, it's my duty to care for the well-being of each member of our Blue Moon family.
Je gère la mutuelle. Il est de mon devoir de veiller au bien-être de chaque membre de l'entreprise.
To have an easy delivery take care about your health
Pour avoir un accouchement facile, prends soin de ta santé.
You're not taking care of your health.
Tu fais pas attention à ta santé.
Why else would I not care about my health? "
Sinon, pourquoi me négligerais-je de la sorte? "
Take good care of your your health.
Prends soin de ta santé.
If you care about my health.
Si tu tiens à ma santé...
And health is what we care about, don't we? Kiss the world goodbye, fruit cake.
Dis adieu au soleil, ma jolie!
care 163
careful 3883
career 87
carey 38
carefully 201
careless 29
carefree 22
caretaker 29
careful what you wish for 32
care to elaborate 27
careful 3883
career 87
carey 38
carefully 201
careless 29
carefree 22
caretaker 29
careful what you wish for 32
care to elaborate 27
care to share 17
careful now 97
care bear 25
carefull 16
careful there 39
careful with that 75
care to join me 55
care to dance 35
care to join us 35
care to explain 32
careful now 97
care bear 25
carefull 16
careful there 39
careful with that 75
care to join me 55
care to dance 35
care to join us 35
care to explain 32
care for a drink 32
careles 24
care to comment 25
care to join 18
health 115
healthy 188
health and safety 26
health insurance 26
health inspector 16
careles 24
care to comment 25
care to join 18
health 115
healthy 188
health and safety 26
health insurance 26
health inspector 16