Here's a Çeviri Fransızca
59,260 parallel translation
It's an extraordinary honor for me to do so here at West Point, where so many men and women have prepared to stand up for our security and to represent what is finest about our country.
C'est un honneur pour moi de le faire d'ici, à West Point, où tant d'hommes et de femmes se sont préparés à défendre notre sécurité et à représenter ce que notre pays a de plus beau à offrir.
Here's a list of acceptable point differentials.
Voici la liste des différence de points acceptables.
Okay, here's a shot :
Ok, voila un scud :
- Do you guys feel like she's here on a work visa, or, like, a tourist visa or, like, illegally?
- Bof. À votre avis, elle a un visa travail, un visa touriste, ou elle est clandé?
- She's here for a bachelorette party. - That is crazy.
Elle vient faire la fête.
- There's two steps here. Hold on.
Y a deux marches.
- There's more people here? - The real stripper.
Y a quelqu'un d'autre?
I think something really bad's happened here, but nobody seems to believe me.
Quelque chose de terrible a dû arriver, mais personne veut me croire.
There's a check here for $ 20,000.
C'est un chèque de 20 000 dollars.
As disturbing as this news has been to a lot of people in the community, I'm grateful it's led me to an amazing new group of people here at North Salem.
Aussi dérangeante que cette nouvelle ait été pour de nombreuses personnes de cette communauté, je suis heureuse que cela m'ait amené à rencontrer de nouvelles personnes à Salem Nord.
There's, like, a hundred pictures here.
Il y a une centaine de photos ici
There's nothing here.
Il n'y a rien ici.
Noah, there's still nothing here.
Noah, il n'y a toujours rien.
As you know, my father always wanted the Firm to have a presence in the U.S., and the only way to achieve that is to be here.
Comme vous le savez, mon père a toujours voulu que la firme soit présente aux États-Unis, et le seul moyen d'y arriver, c'est d'être ici.
Here's to your entire company, Rusi.
A votre réussite, Rusi.
This here is a picture of Rob's unit, one of them anyways.
Voilà une photo de l'unité de Rob. L'une d'elle, en fait.
The last Christmas that Rob was here, which was, um, 2006, we went up to Uncle Ralph's as we always do.
Le dernier Noël que Rob a fêté avec nous, c'était en 2006, on est allés chez oncle Ralph, comme toujours.
If we get a good shot here, let's stop and look.
- Reçu. Si on a une bonne opportunité, on s'arrête et on regarde.
So even to come in here and clear palm groves it's a social call.
Donc, venir ici pour enlever un palmier, c'est une visite amicale.
Captain Hesse here doesn't check his rear-view mirror quite as often as one would imagine a man who just committed murder might.
Le capitaine Hesse ne vérifie pas son rétroviseur comme un meurtrier s'assurerait de le faire.
There's someone here I'd like you to meet.
Il y a quelqu'un que vous devriez rencontrer.
Okay, here's what you're gonna do. You're gonna go into malcom and tell him we have a new deal.
Tu vas dire à Malcolm qu'on a un nouvel accord.
Here's grandma and grandpa.
On a papy et mamie.
This thing here? - It's already divisive.
Ce truc a déjà semé la discorde.
Ever since, there's more dead than alive around here.
Mais depuis, il y a plus de morts que de vivants, ici.
Here's a drawing to explain.
Petit schéma explicatif :
All right, here's a game. Fast Five Favorites. - Okay?
Viens, on joue à "Cinq Favoris sans réfléchir".
What's he doing here? There's got to be a plan.
Qu'est-ce qu'il fout ici?
It's like a fucking hedge maze out here.
C'est un vrai labyrinthe de haies.
Okay, here's a good one.
En voici une bonne.
The moment these Dutch motherfuckers set foot here and decided they white, and you get to be black, and that's the nice name they call you...
Le moment ces enculés néerlandais a mis le pied ici et a décidé qu'ils blanc, et vous obtenez être noir, et c'est le joli nom, ils vous appellent...
Here's a thousand dollars and a list of things to get.
Voici un millier de dollars et une liste de choses à obtenir.
My sister and I make a dollar here, a dollar there reading fortune.
Ma sœur et moi faire un dollar ici, une fortune dollar en train de lire.
There's nothing willy-nilly here.
Rien n'a été laissé au hasard.
No, no, no. There's no hierarchy here, Will.
Il n'y a pas de hiérarchie ici, Will.
And your answers are what allowed you to stay here, so, basically... a trust was built.
Vos réponses vous ont permis de rester ici. Donc, une confiance s'est établie.
I was already working for Sirius at that time out here in LA doing a very fun, sexy show called "Stripper Town."
Je travaillais déjà pour Sirius à l'époque à Los Angeles, je faisais un show sexy et amusant qui s'appelait Stripper Town.
There's little enough to do around here. It'll break the monotony.
On a de quoi faire ici pour briser la monotonie.
My husband and I own a fine an photography gallery here, in Green River, Utah, called Savage Territory.
Mon mari et moi sommes les propriétaires de cette galerie d'art à Green River, Utah. Elle s'appelle Territoires sauvages.
But here's the thing : You've never been a girl.
Mais voilà, tu n'as jamais été une fille.
What's the message here?
On a un rendez-vous?
I've got a family of brawlers, that's what I got here.
J'ai une famille de bagarreurs, voilà.
Every second he's out here, he's a target.
À chaque instant, il est en danger de mort.
Hey, just because this was Negan's idea doesn't mean that we don't want to be here.
Ça a beau être une idée de Negan, on n'est pas là à contrecœur.
I mean, there's a licensed masseuse here. Odds being what they are...
Vous avez une masseuse pro, alors statistiquement...
There's no one like that here.
On n'a personne pour ça, ici.
Probably. It's been a few years, but I'm not here for that.
Je devrais, depuis le temps, mais non.
I know it's a hold-your-nose situation, but taking up with the management here was indeed the correct select.
Je sais que c'est une situation bouche-toi-le-nez, mais accepter cette organisation était en fait le bon choix.
There's someone here.
Il y a quelqu'un ici.
From Atlanta, to my daddy's farm, to the prison, to here... to this moment now... not as strangers... as family... because Glenn chose to be there for you that day a long time ago.
D'Atlanta à la ferme de papa, à la prison, et jusqu'ici. Jusqu'à cet instant.
Is there a guy named Dominick here to see me?
Y'a un gars qui s'appelle Dominick qui veut me voir?
here's a thought 73
here's another one 94
here's an idea 143
here's a hint 25
here's another 49
here's a question for you 17
here's a question 54
here's a tip 45
here's a pen 17
here's a crazy idea 16
here's another one 94
here's an idea 143
here's a hint 25
here's another 49
here's a question for you 17
here's a question 54
here's a tip 45
here's a pen 17
here's a crazy idea 16
here's a good one 36
adios 283
all right 154529
angela 1455
alla 16
angel 1665
actually 30667
are you okay 10556
andale 45
anyway 21649
adios 283
all right 154529
angela 1455
alla 16
angel 1665
actually 30667
are you okay 10556
andale 45
anyway 21649
agua 21
adele 237
andre 702
agnes 524
allo 105
apparently 5721
america 556
are you all right 6257
access 59
area 145
adele 237
andre 702
agnes 524
allo 105
apparently 5721
america 556
are you all right 6257
access 59
area 145