Home dad Çeviri Fransızca
1,656 parallel translation
My dad's home.
Mon papa est rentré.
I'm not coming out until Mom and Dad get home.
Je sortirai quand papa et maman rentreront.
When Leo comes home, he should not find his dad on trial for murder.
Quand Leo sera là il ne doit pas trouver son père accusé de meurtre.
You avoiding going home, telling Dad?
Tu retardes le moment où tu devras parler à papa?
Well, I say we finish these drinks and go home and try to explain all this to Dad in a way that won't kill him.
Finissons nos verres, rentrons à la maison et essayons de tout expliquer à papa sans le tuer.
Nah, my mom's in Trinidad with her new boyfriend and my dad's never even heard of a home-cooked meal, so...
Nan, ma mère est à Trinidad avec son nouveau petit-ami et mon père n'a jamais entendu parler d'un repas pris à la maison, alors...
Look, your dad came through with the money to help your grandpa, so we have to open our home to him.
Ecoute, ton père est passé avec l'argent pour aider ton grand-père, alors on doit lui ouvrir notre maison.
Your dad went out in the middle of the night, and he hasn't come home.
Ton père est sorti au milieu de la nuit et n'est pas encore revenu.
Dad got tired of he and mom having to do so many dishes after every meal, not that he was ever home to do the dishes, so he wanted our plates to be our responsibility, so he had us make some and write our initials on them.
Papa était fatigué que lui et maman aient à nettoyer tellement de vaisselle après chaque repas Bien qu'il n'était jamais à la maison pour faire la vaisselle. alors il voulait que nos assiettes soient notre responsabilité alors il nous a fait écrire nos initiales dessus.
I remember it was late, and Dad was coming home from work by himself.
Ii était tard. Papa rentrait seul du boulot.
Maybe Dad will be home in time for our first Christmas together.
Peut-être que papa sera là à temps pour notre premier noël ensemble.
You sure your dad's not coming home?
- Ton père ne va pas rentrer?
Dad, when we left home, how tall was that papaya tree you planted?
Dis-moi. Quand on est partis de la maison, quelle taille faisait ton jeune papayer?
Leo, just listen to me, don't go home. I'm telling you, don't phone Mum or Dad or Tish, you've gotta hide.
Leo, écoute-moi, ne rentre pas, c'est important, n'appelle pas Maman ni Papa, ni Tish, tu dois te cacher.
so you're coming home for good, dad?
Tu rentres à la maison pour de bon, papa? Je l'espère.
So get this, your dad wants to take you and Elizabeth home and not just for the weekend.
Ecoute bien. Ton père veut vous ramener, toi et Elizabeth, chez lui. Et pas que pour le week-end.
Your dad wants to take you and elizabeth home, and not just for the weekend.
Ton père veut vous emmener, toi et Elizabeth, chez lui et pas uniquement pour le week-end.
Dad! Oh, my God, I can't believe you're home!
Je ne peux pas croire que tu sois rentré!
To Get Her To Call In A Favor And Get Dad Home.
- et qu'elle fasse revenir papa.
Dad's coming home?
Papa revient?
I have all your forms so we'll do what we can to bring your dad home.
Le dossier est complet, on fera tout pour vous ramener votre père.
Then dad came home.
Alors papa est rentré à la maison.
My dad wasn't home...
Papa n'était pas à la maison...
Have fun sitting at home with Mom and Dad.
Amuse-toi bien avec maman et papa.
If Ray doesn't make it home in time, it might be you and me having Brandy and cigars after dinner with my dad.
Si Ray ne rentre pas à la maison à temps, ce sera toi et moi avec Brandy et cigares après dîner avec mon père.
Julie, dad's home!
Julie, papa est rentré!
Remember that wreath Dad brought home that one year?
Tu te souviens de la guirlande que papa avait ramené?
My dad returned home that night, exhilarated from a hard day's work at a place he didn't work.
Mon père est rentré ce soir-là, épuisé de sa journée de travail dans un endroit où il ne travaillait pas.
- Uh, you at blair's? - Almost. Her dad's gonna be home for the first time since he left,
{ \ pos ( 192,238 ) } Presque, son père sera chez elle pour la première fois depuis son départ,
I remember, when I was a kid, I... Just lay in bed at night and... Just wish my dad would come home.
Je me souviens quand j'étais gosse, je... me couchais dans mon lit et... j'espérais simplement que mon père rentre.
Christmas eve, dad came home, and he woke us both up, And he told us that he was leaving'cause he felt like a freak.
La nuit de Noël, papa est rentré et on s'est réveillés, il nous a dit qu'il partait parce qu'il ne se sentait pas à sa place.
Dad's not coming home.
Papa ne rentrera pas à la maison.
Dad took it home.
- Papa l'a ramené.
I got home., Grandma made dad and me some sandwiches, then... pukeville.
On est rentrés, Mamie nous a fait des sandwiches, et... J'ai vomi partout.
When I was little, my mom didn't want me to think that every time she brought a guy home I had a new dad, so she kept her love life private.
Elle voulait pas que je crois avoir un nouveau papa à chaque nouvel homme. donc elle gardait sa vie amoureuse privée.
And now that mom and dad are never going to come home, you get yourself a whole new playpen to party in and a new buddy to party with.
Et maintenant que maman et papa ne reviendront plus, vous avez un nouvel enclos pour jouer et une nouvelle copine.
I came home from graduate school for christmas one year. I knew right away there was something wrong with my dad.
En rentrant du lycée, un jour de Noël, j'ai tout de suite senti que mon père n'allait pas très bien.
I am home, dad.
Ma maison est ici, papa.
Used to beg my mom to let me come home, but uh - uh, dad said no way.
J'avais l'habitude de supplier ma mère pour rentrer à la maison, mai papa a dit pas question.
My dad yelled at me for bringing him home, but...
Mon père m'a crié dessus pour l'avoir amené à la maison, mais...
It's the first time Dad's come home, but he doesn't look excited.
Papa ne semble pas très heureux de revenir ici.
- I'm not sure when my dad's getting home.
Fais le sécher. - Je ne sais pas quand mon père va rentrer.
Yeah, well, imagine what my dad would say if I came home looking like you.
Ouais, eh bien, imagine ce que mon père dirait si je rentrais chez moi, te ressemblant.
Home, trying to keep dad from beating mom unconscious.
Chez moi. Essayant d'empêcher mon père de battre ma mère.
You know, I can't just leave you here. I have to make sure your dad's home.
Je ne vais pas te laisser là, je vais vérifier que ton père est à la maison.
- Dad wants to go home.
- Papa est fatigué.
You know Dad's home remedies are nasty.
Tu sais que les remèdes de papa sont mauvais.
Dad brought it home.
Papa l'a apporté à la maison.
Dad, you home?
Papa, tu es là?
- My dad's coming home.
- Mon père vient à la maison.
If you go home, and you're raped by dad, if the neighbour jerks off seeing you, if your teacher grabs your pussy, don't be soft, just cut their throats and kick them in the head.
Si tu rentres et que ton pere te baise, si le voisin se branle sur toi si ton prof te touche la chatte, Éclate-lui la tete, Kitty, tranche-lui la gorge.
daddy 8904
dada 130
dads 44
daddy's girl 16
daddy's home 125
daddy loves you 25
daddy issues 21
daddy's little girl 17
daddies 20
daddy's coming 27
dada 130
dads 44
daddy's girl 16
daddy's home 125
daddy loves you 25
daddy issues 21
daddy's little girl 17
daddies 20
daddy's coming 27
daddy's here 81
daddy frank 21
dad's 24
dad's home 22
dad said 22
dad's dead 45
dad was right 20
dad's here 32
dad's right 23
dad died 19
daddy frank 21
dad's 24
dad's home 22
dad said 22
dad's dead 45
dad was right 20
dad's here 32
dad's right 23
dad died 19