How's that work Çeviri Fransızca
699 parallel translation
How would you feel if a huge corporation bulldozed you into selling your life's work an invention that has made them millions, and selling it for what?
Que diriez-vous si une grosse société vous forçait à vendre l'invention de votre vie et faisait de gros profits avec? Et à quel prix?
See Macky, that's how it works : the big things work and you stumble over the small things.
Voyez, Macky, C'est toujours pareil. Les énormités passent sans encombre - et nous trébuchons sur un détail.
Listen, Remy, I told dick when we became engaged in Paris that I couldn't marry a man who didn't work, no matter how much money he had, so he came home and joined the state police,
Quand on s'est fiancés à Paris, j'ai dit qu'il devait travailler, même s'il était riche. Alors il a rejoint la police d'État et je trouve ça formidable.
That's how I pray and that's how I work.
Pour travailler, pour prier.
At least, I think that's how these things work.
C'est comme ça que ça fonctionne.
I'm going to specialize in slums, that's how I'll work at home.
Je vais me spécialiser dans les taudis, comme ça je travaillerai à domicile.
It was with a heavy heart that Nicola wished Mara well... for he's well aware how these things work.
[Le cœur gros, Nicola a salué Mara,.. ] [.. il sait que tout est fini pour lui :]
And with all that chaos. It's a disgrace. How can a director work in these conditions?
Un metteur en scène ne peut pas travailler dans ces conditions!
That's how you work!
C'est ta façon de faire...
That's how things work.
C'est ainsi que ça fonctionne.
That's the story I'd like to follow. How the American army and the Japanese police work together... when American army personnel is involved.
J'aimerais voir collaborer l'armée américaine et la police japonaise.
I suppose that got me started talking about myself, about what a washup I was,... how I was going back to Seattle and work on my uncle's ranch.
Je me suis mis à parler de moi, disant que j'étais un raté et que j'allais rentrer chez mon oncle à Seattle.
How about that spaghetti bender? She don't work hard enough all day, besides taking care of the baby.
Une belle Italienne qui travaille dur et s'occupe du bébé.
I owe you that much, but I don't know how it's gonna work out.
Je te dois bien ça mais je ne sais pas comment ça va se passer.
You sure are fast on the draw with that gun, mister. How do you work it? It's on a spring.
Comment vous faites pour dégainer si vite?
We work to make a living... That's the only way we know how.
On travaille pour gagner sa vie et parce qu'on ne sait faire que ca.
I don't say that Grandfather doesn't know how to work the ship, but he's so forgetful, and then he will go off and... Well, he likes to work on his own.
Je ne dis pas que Grand-père ne sait pas comment faire marcher le vaisseau, mais il est si distrait, et puis, il sort et... eh bien, il aime travailler tout seul.
That's how clans work.
Les clans fonctionnent ainsi.
So that's how you work it.
en remplaçant tout par des copies.
That's how you end up out of work.
Tu viens de devenir chômeur.
Mr. Spock, how did that little raid work out?
- Comment ça s'est passé?
That's not how we work!
C'est pas ainsi qu'on fonctionne!
It's a fancy name but how will something that looks like a drop of jelly make this thing work?
C'est un beau nom, mais comment ce truc gélatineux va-t-il pouvoir faire marcher ça?
- That's how you're coming to work?
- Votre nouvel uniforme?
How's that thing work?
Comment ça marche?
How's that going to work? "
Comment serait-ce possible? "
How's that gonna work out?
- Comment tu vas faire?
And when the season's work was over I'd pay him off, no matter how well he'd worked or how well he'd pleased me,'cause the man that's in a woman's bed thinks he's her boss
Et pas chaque fois que je le voulais. La saison terminée, je le renvoyais, même s'il me plaisait. Autrement, il se serait cru le maître.
- Well, how's that work?
- Et comment ça marche?
Yeah, the animals don't laugh, and you showed me how to get that food and there's a lot of work to be done.
Non, les animaux ne se moquent pas. Et je sais comment trouver à manger. Il y a beaucoup de travail à faire.
The Man knows how I work, what I do. That's why he wants me.
Le patron sait comme je travaille, ce que je fais, c'est pour ça qu'il m'embauche.
That's how you always get around Mother, but it does not work with me.
C'est comme ça que tu amadoues toujours maman, mais ça ne marche pas avec moi.
and that no one takes the trouble of researching man's mind, about how it may work correctly.
Presque personne n'étudie l'esprit de l'homme, comment il peut fonctionner correctement.
OK, from now on... that's how it's going to work.
Bon, désormais, on marche comme ça.
That's how I met Mike. I used to work for him.
C'est comme ça que j'ai rencontré Mike Je bossais pour lui
Through his thrift and hard work, he even managed to buy a smallholding That's how one wins wars, with karl May and a strict father. Doesn't one?
Hitler avait reçu un chien en cadeau, un scotch terrier.
I don't understand how you let those guys work me over like that.
Je comprends pas pourquoi vous les avez laissés s'acharner sur moi.
That's how things work for me.
C'est comme ça pour moi.
That's how you work - just so long as you get enough footage.
Tout ce que vous voulez, c'est remplir votre quota d'images.
- That's how these conversations work.
- C'est toujours pareil.
There's only two or three people that know how to do this quality work.
Y a peu de mecs fichus de fabriquer ça.
How's that work?
Comment ça?
That's how it's supposed to work with any... everyone.
Ca marche comme ça pour tout le monde.
How's that work?
Ca marche comment?
That's how things work.
Ça marche comme ça.
He spends $ 1 3 million for this place then he sells it for 35. My guys are out of work, and he's made $ 22 million. - Now how do I live with that?
Il paie l'usine 13 millions, la revend pour 35, mes gars sont licenciés, il a gagné 22 millions.
That's how I feel myself about it. Now I thank God my plans did not work out.
Je suis d'accord et je remercie le ciel que mon plan ait capoté.
Every mall has a Hoffritz in it. That's got to be a scary place to work. I don't know how you feel.
Vendre des couteaux dans un centre commercial doit être dangereux, vous ne trouvez pas?
Somewhere there's a thingy... that tells you how to work this stuff. The, um... manual!
Y a truc qui doit expliquer comment ca marche.
That's how they work.
C'est comme ça qu'ils opèrent.
How's that damn three-seashell thing work?
Comment ça marche, ces foutus coquillages?
how's that working out for you 61
how's that working for you 16
how's that 1442
how's that feel 73
how's that sound 140
how's that possible 112
how's that going 155
how's that going for you 24
how's that even possible 34
that works for me 43
how's that working for you 16
how's that 1442
how's that feel 73
how's that sound 140
how's that possible 112
how's that going 155
how's that going for you 24
how's that even possible 34
that works for me 43
that works too 17
that works 179
that worked 58
work 1509
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
that works 179
that worked 58
work 1509
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
works like a charm 20
work it 115
work your magic 26
work for you 20
works for me 181
work stuff 34
work here 19
working late 62
working hard 48
work it out 99
work it 115
work your magic 26
work for you 20
works for me 181
work stuff 34
work here 19
working late 62
working hard 48
work it out 99
working together 81
work hard 130
working on it 161
work with me 70
working girl 21
working out 31
work harder 35
work faster 33
work together 45
work with me here 27
work hard 130
working on it 161
work with me 70
working girl 21
working out 31
work harder 35
work faster 33
work together 45
work with me here 27