I better go Çeviri Fransızca
3,432 parallel translation
- I better go.
- Je dois y aller.
I better go.
Je ferais mieux de partir.
Anyway, I better go.
Bref...
I better go.
Je me sauve.
All right, well I better go.
D'accord, bon... Il faut que j'y aille.
I better go practice.
Je vais m'entraîner.
I - i better go.
Je ferais mieux d'y aller.
Hey, i better go. The rehearsal's starting.
Je dois y aller, la répétition commence.
Listen, I'd better go before one of these guys kills himself.
Faut que j'y aille avant qu'un d'eux ne se tue.
Right, I'd better go.
D'accord, je ferais mieux d'y aller.
I'd better go.
Je dois y aller.
Tonight I was going to go to this party, thinking it would be better than staying by myself, but...
Ce soir je devais aller à cette soirée en pensant que ce serait mieux que de rester toute seule, mais...
I wanna go to jail for snatching'something better than Marlo's lunch order.
Si je vais en prison, ce sera pour plus sérieux que Marlo qui commande un repas.
- Yes, sir. - You better work on your aim, because I'm not gonna stop! Let's go!
- Bien, Colonel.
- I'd better go.
- Je vais y aller.
You'd better go after her and tell her what an asshole I am.
Rattrapez-la vite et dites-lui que je ne suis qu'un crétin.
I better go.
Il faut que je rentre.
You know, if it makes you feel any better, my mom doesn't even know I go here.
TU sais, si ça t'aide à te sentir mieux, ma mère ne sait même pas que je suis ici.
I have a better idea : I go by your place With my ironbar And I break your two paws.
Je vais plutôt te casser tes pattes arrière à coups de barre de fer.
Better, I hope, and not as far to go.
En mieux, j'espêre. Et c'est moins loin.
- I think I'd better go.
- Je ferais mieux d'y aller.
I think we better go.
Faudrait y aller.
Hey, I can not. Better we should all go.
- Attendez, peut-être que nous devrions tous aller
I think you better go first.
Tu devrais le dire d'abord.
Yeah, well, I'll tell you one thing. When I go over there next time, he better get up off his ass and come over and shake my hand.
Ouais, mais la prochaine fois, il lèvera son cul pour me serrer la main.
I told him to go to the hospital but he said you can cure him better.
Je lui ai dit d'aller à l'hôpital mais il dit que vous pouviez mieux guérir.
I think you'd better go to your next class.
- Vous allez être en retard à votre cours.
I think you'd better... You'd better let me go outside and take a look.
Tu devrais me laisser aller voir.
I'd better go back to the school then.
Je ferais mieux de rentrer, dans ce cas.
I'm better in my body. My brain has a ways to go, though.
Mon corps va mieux, mais mon cerveau a encore du chemin à faire.
You better go, I guess.
Tu devrais y aller, je crois.
I'd better go to bed.
Je ferais mieux d'aller au lit.
I should better go.
Je ferai mieux d'y aller.
Better yet, why don't you think about it when I go I card these two blondes over here.
Pensez-y pendant que je vérifie l'âge des deux blondes, là.
I didn't know if I wanted to, you know, sometimes it's better just to let things go, don't go ferreting around for more problems.
J'étais pas sûre de le vouloir. Parfois, il vaut mieux laisser couler. De pas aller fureter et trouver plus de soucis.
I tried making it better. He wouldn't go for it.
J'ai essayé de positiver, mais ça lui allait pas.
I'd better talk to him. He's about to go full fruit fly.
Je dois m'occuper de lui ou il va faire sa folle furieuse.
All right, I'd better go.
Allez, je ferais mieux d'y aller.
- Well, I'd better go and say hello.
Je dois aller les saluer.
Well, I'd better go and say hello.
Je dois aller les saluer.
time to go.And listen, when I'm better, we're going camping.
C'est l'heure de partir. Et écoutez, quand j'irai mieux, nous irons camper.
Oh, oh, you know, I... I think it's probably better if I just go on my own.
Je crois qu'il vaudrait mieux que j'y aille seule.
You know, I went out on a limb to get you into that game. And then you go in there acting like you're better than they are.
Je me décarcasse pour que vous puissiez jouer et vous faites comme si vous étiez supérieure.
I think you'll feel better once you go to... work.
C'est bien. Pas de l'avoir tuée, mais... Je crois que tu te sentiras mieux une fois que... tu seras... au travail.
Well, I don't think you can make me any more happy, but I'm gonna go out on a limb and say that things at work are gonna get better.
Bien, je ne pense pas que tu puisses me rendre plus heureuse, mais je me sens seule... Et dire ces choses au boulot va faire que tout ira mieux.
I'd better go get him.
Je devrais aller le chercher.
say sorry and all will be ok no, I don't want that well even better so no 2 a.m. discussions we are not up for that could you go slower?
Tu dis désolé... et tout ira bien. Non, je ne veux pas ça. Pas de discussion à 2 h du mat.
I know it's better than what you tried to go through.
- C'est mieux que d'essayer de mourir.
I better go.
Je ferais mieux.
I better go. Okay.
Je devrais y aller.
I think it might be better if you just let her go.
Je pense que tu ferais mieux de la laisser... s'en aller, Léon.
i better get going 84
i better 50
i better be going 36
i better get back to work 22
i better not 39
i better get back 20
better go 43
good 48980
google 74
good night 12775
i better 50
i better be going 36
i better get back to work 22
i better not 39
i better get back 20
better go 43
good 48980
google 74
good night 12775
good morning 12476
go on 13820
goodbye 8643
gore 42
gonzo 57
gout 25
go ahead 10567
gomez 119
gonzalez 36
goran 103
go on 13820
goodbye 8643
gore 42
gonzo 57
gout 25
go ahead 10567
gomez 119
gonzalez 36
goran 103