English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I got a call

I got a call Çeviri Fransızca

3,037 parallel translation
President, I got a call from the head office, and they want you to check the new production line at the factory.
Le bureau a appelé pour que vous veniez agréer la nouvelle ligne de production.
I got a call.
On m'a appele.
I got a call from the credit card company today questioning a charge for $ 1,200.
J'ai reçu un appel de la banque aujourd'hui au sujet d'une dépense de 1200 $.
I got a call from my cousin Naydler in antwerp.
J'ai eu un appel de mon cousin Naydler d'Anvers.
One night I got a call from a fellow officer.
Une nuit j'ai eu un appel d'un ami officier.
I got a call.
J'ai eu un appel.
I got a call he was here.
On m'a dis qu'il était la
I got a call.
J'ai eu un appel
I got a call from ADT.
J'ai eu un appel d'ADT.
I got a call from the kids'grandmother.
J'ai eu un appel de la grand-mère des enfants.
I got a call, and...
J'ai reçu un appel, et...
I got a call Rita Simon morning.
J'ai eu un appel de Rita Simon ce matin.
I got a call from the head. What happened?
- Qu'est - ce qui s'est passé avec le prof d'anglais?
I was at home at about 0100 when I got a call from Mrs. Vance.
Je suis arrivé chez moi vers 01h00 quand j'ai reçu un appel de Mme Vance.
Because I got a call from the bank.
La banque m'a appelé.
I got a call from Pete's phone.
J'ai reçu un appel du téléphone de Pete.
I got a call from a reporter.
J'ai reçu un appel d'un reporter.
Hey, I just got a call.
Je viens juste de recevoir un appel.
I just got a call...
On vient de m'appeler...
I got a call from the group home.
- Le foyer m'a appelé.
Derek bought it for my protection after we got married. Well, given it was a taser that caused the heart attack that murdered your husband, I'd call that ironic. You think I killed Derek to be with stupid Sean?
Derek l'a acheté pour me protéger après notre mariage bien, étant donné que c'est un taser qui a causé la crise cardiaque qui as assassiné votre mari, je dirais que c'est ironique vous pensez que j'ai tué Derek avec cet idiot de Sean?
I even got a call from the city councilwoman.
J'ai même eu un appel de la conseillère de la ville.
I also reminded him last night, and I just got a call from two pharmacies saying he forgot to sign prescriptions.
Je lui ai encore rappelé hier soir, et j'ai reçu un appel de 2 pharmacies disant qu'il avait oublié de signer les ordonnances.
You got anybody I can call for you? Your sister, maybe?
Y'a-t-t'il quelqu'un que je puisse appeler, Votre soeur peut-être?
But whoever the rat is, I got word he just made a phone call from your location.
Apparemment, le mouchard a appelé de là où vous êtes.
If that were true, I would have got a call from my guy and you'd be dead.
Si c'était vrai, on m'aurait appelé et tu serais mort.
I was actually out with a friend when I got the call, so they dropped me off.
En fait, j'étais avec un ami quand on m'a appelé, donc il m'a déposé.
I just got a call.
Je viens de recevoir un appel.
Hey, I just checked Koruba's phone records. He got a call from his company right around TOD.
J'ai vérifié ses appels.
I was in school, my parents got a call from the doctors telling them the diagnosis.
J'étais à l'école, les médecins ont appelé mes parents pour leur annoncer le diagnostic.
Well... if this is gonna be a relationship, I got to call you something.
Si ça doit devenir une relation, je dois vous appeler par un nom.
You know, actually, I got to call it a night.
Tu sais, en fait, je dois y aller.
I got a nasty phone call from the C.E.O. Of Newett energy.
J'ai eu un très désagréable appel du PDG de Newett.
I just got a call asking me to sit on a blue ribbon panel, and, uh, as you can see,
Je viens d'avoir un appel pour me demander de faire partie d'un Groupe d'experts Indépendants, et, hum, comme tu peux le voir,
Excuse me, Howard. I got to make a call.
Excusez-moi Howard, j'ai un coup de fil à passer.
I got a phone call that there was a situation.
J'ai reçu un appel disant qu'il y avait un problème
I know it's been a while, Walt, but they got this new invention they call caller I.D.
Je sais que c'est pas le moment, Walt, mais on a cette nouvelle invention qu'on appelle identification d'appel.
I got a big phone call coming up, and I need to make a joke about a fart.
J'ai un important coup de fil qui ne va pas tarder, et j'ai besoin de faire une blague sur un pet.
He didn't lift one pudgy finger to make a single phone call, and I got over it.
Non. Il n'a pas levé un seul de ses petits doigts boudinés pour passer un coup de fil, et je m'en suis remis.
I got no idea what's going on here. I get a call from the FBI.
Je n'ai aucune idée de ce qui se passe ici j'ai eu un appel du FBI
I just got a call from Maxwell.
Je viens juste d'avoir un appel de Maxwell.
I got a buddy at the D.C. police, I'll give him a call and I'll ask him to look for Max, okay?
J'ai un ami à la police de Washington, je vais lui passer un coup de fil et lui demanderai de surveiller Max, ok?
- I am mad, and I've got a good mind to call Bryce right now.
- Je suis énervé, et j'ai bien envie d'appeler Bryce tout de suite.
Because I got a phone call from Cal.
Parce que Cal m'avait appelé.
I finally got through all those 911 transcripts, and mostly they're just people reporting shots fired. But there's this one call.
Peut-être que quelqu'un a vu quelque chose, j'ai enfin eu toutes les transcriptions du 911, les gens appelaient surtout pour des tirs.
I just got a phone call from Ben.
C'est un appel de Ben.
I just got a phone call from Ben.
Je viens juste d'avoir un appel de Ben.
I just got a phone call from someone inside the house claiming the house is clear.
Je viens d'avoir un appel de quelqu'un dans la maison affirmant que la maison est vide.
Anyone who got me involved in a riot, destruction of property, violence... that wouldn't be someone I'd call a friend.
Toute personne qui m'aura impliqué dans une émeute destruction de propriété, violence... ce ne serait pas quelqu'un que j'appellerai un ami.
I made a call to a connection I know and got us a real cupcake job.
J'ai appeler une connaissance et nous ai trouvé un vrai travail pour les Cupcake.
When I got the call that my mom broke her leg, she immediately said we should put her down.
Quand j'ai eu l'appel pour la jambe cassée de ma mère, elle a dit immédiatement que nous devrions l'euthanasier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]