I just need it Çeviri Fransızca
1,860 parallel translation
I don't need it painted. I just need it functional, right?
J'ai pas besoin qu'elle soit peinte, je veux juste qu'elle marche, vu?
I just need it Tuesdays for animal sacrifices.
Laisse-moi les mardis pour les sacrifices d'animaux.
I just need it to be over.
J'ai juste besoin que ça se termine.
Just tell me what it is you need from me and I will give it.
Dis-moi ce qu'il te faut et je te le donnerai.
My father and my brother are MIA. So I just need you to pull it together.
Mon père et mon frère ont disparu, donc ressaisis-toi.
I'll understand it. I just need to break it down is all.
Je vais comprendre, je dois juste analyser.
Okay, just so I'm clear. Somewhere out there, there is a hole to another reality and you need to plug it?
Alors, si j'ai bien compris, quelque part, il y a une porte vers une autre réalité
Come on I just need the number for the game it's really fun.
Allez, donne le chiffre, c'est pour le jeu. C'est marrant.
You don't need to worry about it anymore because I just spoke to your cousin, Billy.
Vous n'avez plus à vous en faire. J'ai discuté avec votre cousin, Billy.
She said I was too stressed. I just can't help it. I feel like I need to be there.
elle a dit que j'étais trop stressé je ne peux pas juste l'aider je me sens comme si j'avais besoin d'être là.
An abandoned car on4th and gold was just reported to your guys.I need you to keep it small.
Une voiture abandonnée a été retrouvée par vos gars. Pourriez-vous faire profil bas?
It's just I need a little peace and quiet.
Je ne veux pas te déranger. J'ai juste besoin d'un peu de calme.
But I just need my daddy to hold me and tell me that it's gonna be okay.
Mais j'ai besoin que mon père m'étreigne et me dise que ça ira.
It's - It's just time I did what I need to do... too.
Il est temps pour moi aussi de faire ce que j'ai à faire.
- i just need to stop thinking about it.
J'ai juste besoin d'arrêter d'y penser.
Look, I know we just met, but I need a favor. And it's a big one.
On se connaît mal, mais j'ai besoin d'un service, et c'en est un gros.
I thought it'd be funnier, but it's just... I feel dirty. I need, like, a brain wipe.
Je pensais rigoler mais je me sens sale.
I need you to look at it. Just give me a second.
Regardez-le juste une minute.
And you know what? If you need to take this ring back and sell it so you can use the money to find that dog, then that's okay with me,'cause I just want to be with you.
Et tu sais quoi, si tu dois reprendre cette bague, et la vendre pour utiliser l'argent pour trouver ce Dog, je suis d'accord,
It's fine. I just need to rest it tonight.
J'ai juste besoin de repos.
I'm just saying, your faith must be wavering If you need all that crap to prove it.
Je dis juste que ta foi doit être chancelante si tu as besoin de tout ça pour te la prouver.
Now i just need to figure out what she did with it.
Maintenant j'ai juste besoin de comprendre ce qu'elle en a fait.
It's basically the exact opposite of what I just said I need.
C'est exactement le contraire de ce que j'ai demandé.
Look, I just need somebody to go there with me. This is a new experience and it's kind of weird.
J'ai besoin que quelqu'un vienne avec moi, c'est une nouvelle expérience, et c'est bizarre.
There's obviously something wrong, and I'm not even saying we need to talk about it right now. I just don't see why you have to deny it.
Je te demande pas d'en parler maintenant, mais pourquoi tu le nies?
I was just thinking what a shame it was that, uh, my privileges are null and void when you and your wife need me more than ever.
Je pensais à la honte que ça aurait été que mes privilèges soient nuls et non-avenus, quand vous et votre femme aviez plus besoin de moi que jamais.
I just... I need it to end.
C'est juste... qu'il faut qu'on arrête.
I just don't think I need your permission when it comes to Melissa living with me.
Je ne crois pas avoir besoin de ta permission pour que Melissa s'installe ici.
When I need to end it with a guy, I just sleep with his best friend or his brother.
Quand je dois larguer un mec, je couche avec son meilleur ami ou son frère.
relax... it's just Chelsea going to work oh... uncle Charlie... you need to go anywhere? can I drive? can I drive?
Je conduis?
Please. I just need someone say it So I don't keep feeling like I'm imagining it.
Pitié, je veux juste l'entendre dire, que j'arrête de me tourmenter!
I know that I don'tdeserve it, but I just really need to explain some things.
Je sais que ne le mérite pas, mais j'ai besoin de t'expliquer certaines choses.
So I just need to sort it out with my insurance.
Reste à prévenir l'assurance.
I--i think it's just the things i need to see.
Je--je penses que c'est juste les choses que j'ai besoin de voir.
I just need Crispin Hunter's signature on that contract and then it will all come out and Maltravers is gonna be my bitch.
Dès que Crispin Hunter aura signé ce contrat, tout sera révélé et Maltravers sera ma salope.
- I just need to cross the bridge - I'm not going across it
Son portable ne répond pas.
I just wanted to try it, but I don't need to do it.
Je voulais juste essayer. Je ne suis pas accro.
I just don't need to hear it, especially at night.
Mais je préfère pas l'entendre, surtout la nuit.
I just need some time to think about it.
Il me faut du temps pour y réfléchir.
I just need to know that you've dealt with it and it's done.
Je dois juste savoir que tu as traité avec ça et que c'est fini.
It's just... I need help.
C'est que... j'ai besoin d'aide.
- You don't need to say anything. It's just been a long time, you know, since I felt this way.
Je ne me suis pas sentie comme ça depuis longtemps.
I'm just saying you need to be cautious, because it sounds she's pretty handy with a sword.
Je dis juste qu'il faut être prudent, car elle a l'air plutôt douée à l'épée.
Do I just need to accept that this is as good as it gets?
Je n'ai qu'à accepter que c'est au mieux?
You can think what you like but I have a super power and I just need to find out what it is.
Pensez ce que vous voulez mais j'ai un super pouvoir, je dois juste trouver ce que c'est.
Maybe I just need to let it go and see what comes to me, you know?
Peut-être devrais-je me relaxer et voir ce qui vient à moi, tu vois?
It just shows you're a man of integrity after all, but first I need to use it to get my father out.
Ça fait de toi un homme intègre, après tout, mais j'en ai besoin pour délivrer mon père.
Listen, if we're going to make it, and I'm not just talking the next few hours, we're going to need everyone on board to step up.
Si on veut y arriver, à long terme, on va avoir besoin de tout le monde à bord.
I just need to know how it will happen.
Je dois juste savoir comment ça va se passer.
It's just, we still need the state and federal tax papers and I'm leaving tomorrow.
- Oui, mais, il nous faut ton avis d'imposition,
Yeah, I know. I know it's a problem. But I just need some help, man.
Je sais que c'est compliqué, mais j'ai besoin d'aide.
i just 13298
i just want to sleep 24
i just did it 38
i just want you to be happy 100
i just wanted to hear your voice 33
i just want to talk to you 112
i just want to say 190
i just did 342
i just wanted to let you know 58
i just want to be with you 40
i just want to sleep 24
i just did it 38
i just want you to be happy 100
i just wanted to hear your voice 33
i just want to talk to you 112
i just want to say 190
i just did 342
i just wanted to let you know 58
i just want to be with you 40
i just don't 165
i just got here 258
i just want to say thank you 23
i just can't 470
i just wanted to check in 19
i just wanted you to know that 44
i just wanted to introduce myself 20
i just wanted to say 268
i just know 142
i just want you to know 198
i just got here 258
i just want to say thank you 23
i just can't 470
i just wanted to check in 19
i just wanted you to know that 44
i just wanted to introduce myself 20
i just wanted to say 268
i just know 142
i just want you to know 198