English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I just need to

I just need to Çeviri Fransızca

9,675 parallel translation
I just need to take what I want, and then I shall be the greatest king in all the realms.
J'ai juste besoin de prendre ce que je veux, et alors je serai le plus grand roi de tous les royaumes.
I just need to go on one of my thinking walks.
Je dois aller faire une de mes promenades pour réfléchir.
No catch, I'm moving out of the country, so I just need to get rid of it.
- Y en a pas. Je quitte le pays, je dois m'en débarrasser.
I just need to know that you're all right.
J'ai juste besoin de savoir que tu vas bien.
- I just need to talk to her.
- J'ai juste besoin de lui parler.
I just need to...
Je dois juste...
I just need to get through.
Je dois juste passer.
I just need to be alone.
J'ai besoin d'être seule. On se voit dans un mois, Gusti.
I know, but I just need to insist on having the title.
Je sais. Mais j'insiste pour avoir le titre d'assistant.
I can do an acoustic set. I just need to borrow a guitar.
Je peux jouer en acoustique, il faut que j'emprunte une guitare.
I just need to be prepared next time she tries to make me feel bad for not knowing where she went to college.
Je dois juste être prêt la prochaine fois elle me fait sentir mal de ne pas savoir où elle est allée au collège.
I just need to notate it in my ledger.
Je dois juste le noter dans mon carnet.
I just need to know how much of my schedule to push.
Je dois juste savoir comment planifier mon agenda.
So, I just need to take the focus that I had in my old job as a doctor, and simply apply it to this.
Je dois juste me concentrer sur ce que j'avais dans mon ancien job de docteur, et l'appliquer ici.
I just need to pay a little home visit, meet Leo.
Je dois juste faire une petite visite à la maison, rencontrer Léo.
I just need to find him fast.
J'ai juste besoin de le retrouver vite.
And I really... I just need to focus on myself.
J'ai besoin de prendre du temps pour moi.
- I just need to concentrate.
Promis. - J'ai juste besoin de concentration.
I-I just need to...
Je dois juste...
I just need to get out of the country and find my dad.
Je dois juste quitter le pays et trouver mon père.
I just need to know where it came from.
Je veux d'abord savoir qui t'a informé.
I-I just need to practice the reloading.
J'ai juste besoin de pratiquer à recharger.
I just need to know.
J'ai juste besoin de savoir.
Well, I just need to know which clients he's doing right by.
Bon, j'ai juste besoin de savoir avec quels clients il fait les choses bien.
I just need to know what happened.
J'ai juste besoin de savoir ce qu'il se passe.
I will, I just need to get it translated from bullshit to English.
Je dois le traduire de conneries à anglais.
Listen, I know you're managing Juliette, too, but... and, you know, she's a bigger star than me and everything, but I just... I need you to remind me that I'm number one for you... when it counts.
Je sais que tu t'occupes de Juliette mais... même si c'est une plus grande star que moi et tout j'aimerais que tu te souviennes que je suis la numéro un pour toi quand c'est important.
Um, I need at least a 45-minute lather just to feel like myself, am I right?
J'ai besoin de me savonner au moins 45 minutes juste pour me sentir mieux, tu comprends?
Just tell me what I need to do.
Dis-moi juste ce que je dois faire.
And I just need you to listen, okay?
Et je dois juste vous écouter, d'accord?
I'm... I just need you to respect what I'm doing.
J'ai... j'ai juste besoin que tu respectes ce que je fais.
I, uh... just need to talk to Shayla.
Je, euh... juste besoin de parler a Shayla.
When the shipment comes in, I just need you to help me find a buyer.
À l'arrivée de la cargaison, tu me trouves un acheteur.
I just need you to get me out of here.
Vous devez me sortir de là.
Okay, you know what Pablo? I know what you're going through with your uncle... and if you need to take it out on me, that's just fine.
D'accord, tu sais Pablo, je sais ce que tu traverses à cause de ton oncle... et si tu dois te défoncer sur moi, c'est bon.
She's still my favorite artist, but I just think that I need to chart my own artistic path.
Elle est toujours mon artiste préférée, je pense juste que j'ai besoin de tracer mon propre chemin artistique.
I'm used to it! Why should you defer one semester just because I might need some help around here? !
Pourquoi diffèrerais-tu un semestre parce que j'ai besoin d'aide, ici?
I just need you to pretend that you're married to me and help me charm a very intimidating older woman into letting my son into a fancy preschool.
J'ai besoin que tu prétendes qu'on soit mariés et que tu m'aides à charmer une très vieille et intimidante dame pour qu'elle accepte mon fils dans cette école de luxe.
Just tell me what you need in order for me to fix this, and I'll do it.
Dis-moi ce dont tu as besoin pour régler cela, et je le ferais.
- Just some time to... - I don't need time off.
- Un peu de temps pour...
We might just want the same thing, and I need to be involved.
On veut peut-être juste la même chose, et j'ai besoin d'être impliqué.
- I just need to rest.
J'ai juste besoin de repos.
I just... felt the need to do it.
c'est tout.
I just need you to show me every illegal transaction that you've made.
J'ai juste besoin que vous me montriez chaque transaction illégale que vous avez faite.
I'm just here to say you need a lawyer.
Je suis juste ici pour vous dire que vous avez besoin d'un avocat.
I just need you to pull the footage.
Passez-moi la vidéo.
I need you to make him just like you.
J'ai besoin qu'il devienne juste comme toi.
If I don't stop Emma, she'll just find somebody else to put her darkness into, and if I leave now, I may never get the answers I need.
Si je n'arrête pas Emma, elle trouvera quelqu'un d'autre pour y enfouir les ténèbres, et si je pars, je n'aurait peut-être jamais les réponses à mes questions.
I need you to know how proud I am of you,'cause seeing you working like this just reminds me how you persevered with the LSATs and how you got into law school, and now- -
Je voulais que tu saches à quel point je suis fier de toi, car te voir travailler comme ça me rappelle comme tu as persévéré avec le LSATs et comment tu es entré en fac de droit et maintenant
I just need you to get me everything you can on John Dellmore.
Tu dois me trouver tout ce que tu peux sur John Dellmore.
Well, that's just it. I don't need to sign him.
Je n'ai pas besoin qu'il vienne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]